Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он летит сюда, — повторил Северус.
— Вы уже видите его? — спросил Альбус.
— Нет, но появление Тёмного Лорда вопрос времени. Двадцать пять человек принесут в жертву его непомерной жажде власти.
— Всего лишь люди, — буднично произнес Дамблдор. — Вы ненавидите людей. Забыли?
Снейп заскрипел зубами.
— Это не означает, что мне безразлична их судьба, что мои ученики должны смотреть на… на это.
Голос Альбуса потеплел:
— Вы не можете спасти всех, Северус.
«Да, — подумал он, — но я могу попытаться».
Ручка в форме грифона встрепенулась ото сна и доложила:
— К вам профессор Кэрроу, господин директор.
«Амикус. Его сестрица хотя бы запоминала пароли».
— Пусть войдёт.
Раздался гул винтовой лестницы и топот ног самого Кэрроу, перепрыгивающего от нетерпения ступени.
— Вот-вот начнётся! — заявил он с порога. С повязкой через глаз он выглядел ещё нелепее. — Трэверс уверяет, что Робардс мёртв, разлетелся на косточки вместе со своей шайкой отщепенцев! Заключённые прибыли, и с ними нам перепал подарочек в виде одного из Уизли.
— Полагаю, вы им распорядились?
— Трэверс обещал разобраться, в конце концов мы тоже понесли потери. Несколько наших сгинули вместе с Робардсом.
— Кто?
— А! — отмахнулся Кэрроу. — Всякая шушера вроде Шанпайка.
— Когда вы узнали, что ритуал состоится в Хогвартсе? — нетерпеливо спросил Снейп. Ему не хотелось думать, что он утратил доверие Тёмного Лорда.
— Когда уже всё было сделано! Долохов хранил детали миссии за семью печатями. Взял с участников клятвы неразглашения. Если бы я знал, то присоединился! — хорохорился Амикус. — Это же Робардс меня сцапал в восемьдесят первом.
Дверь неожиданно открылась, и Северус увидел нечто розовое, круглое и заплывшее — лоснящееся от радости лицо Долорес Амбридж.
Откуда эта грымза узнала пароль от кабинета — загадка из загадок.
— Ах, господа, какая встреча! В школе почему-то заблокирован камин. Мне пришлось добираться сюда из Хогсмида.
— Я не люблю внезапные визиты, госпожа глава комиссии.
— Такими темпами скоро я останусь без должности, — хихикнула Долорес.
— Вы по какому-то делу?
— Я не могла пропустить знаменательное действо. Сегодняшний день войдёт в историю! Мистер Кэрроу, вы случайно не историю ведёте?
— Защиту от тёмных искусств, — буркнул Амикус, немного ошарашенный таким напором.
— О, так мы коллеги! — проворковала Амбридж.
— Я рад, что вы нашли друг друга, — бесстрастно произнес Снейп. — Можете продолжить беседу в более подходящем месте. Я препятствовать не буду.
Амикус понял намёк и собрался на выход, но Амбридж в вульгарно розовой кофточке не сдвинулась ни на шаг.
— Что-то ещё? — едко осведомился Северус. — Или вы увлеклись осмотром кабинета, Долорес? Насколько я слышал, вам так и не удалось в него попасть, когда вы занимали должность директора.
— Как приятно, что вы помните. Мне кажется, преступники, с которыми я имею дело каждый день в стенах зала суда, ведут себя безобиднее, чем дети.
«Конечно, без палочек, в окружении стаи дементоров».
— Как вы справляетесь с учениками столько лет? Маленькие монстры. Стоит признать, преподавание никогда не было моим призванием.
— Что же тогда? — сухо спросил Снейп.
— Кто-то скажет, что нет ничего ужаснее и скучнее бумажной волокиты, но я нахожу умиротворение в составлении отчётов.
— Вам подошла бы работа в архиве.
— Вы так считаете? Я передам Корбану ваше бесценное мнение, Северус. Я могу обращаться к вам по имени? Мы всё-таки были коллегами на протяжении года.
— Меньше года, — ледяным тоном поправил Снейп.
— Я подумываю привести в порядок генеалогические древа волшебных семей, хранящиеся в архиве Министерства магии. Во время работы с грязнокровками я столкнулась с вопиющими нарушениями и подделкой родословных. Некоторые сведения меня шокировали, особенно когда дело касалось «Священных двадцати восьми». Например, вы что-нибудь слышали о вейловской крови в жилах Малфоев?
— Чушь собачья, — отрезал Северус. Из Люциуса вейла — как из Хагрида балетмейстер.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Французы так неразборчивы в связях с волшебными существами, страна развращённости нравов и половой распущенности, — гнула своё Амбридж. — Малфои родом из Нормандии, если не ошибаюсь?
— Мне ничего об этом неизвестно.
Слухи об отдалённом родстве с вейлами Люциус распространял в школе, чтобы привлечь девчонок и отделаться от шуточек по поводу неестественно блестящей шевелюры. После его выпуска на Слизерине ещё долго вспоминали малфоевские флакончики со всевозможными маслами и бальзамами по уходу за волосами.
— Неудачная шутка какого-то дурака, только и всего.
— Ну уж про Эйвери вы должны знать, — сказала Долорес.
Северус напрягся.
— Что именно?
— Всё на уровне сплетен, — многообещающим шёпотом произнесла Амбридж. — Кхе-кхе. В семнадцатом веке некий Артемиус Эйвери привёл в семью ребёнка, прижитого с великаншей из Уэльса. Звучит совсем уж невероятно, не находите?
И тут Северус понял, что делает Долорес, чего добивается эта отвратительная женщина, всю жизнь завидующая волшебным семьям с историей, уходящей к Мерлину и Основателям. Она выискивала позорные изъяны на их фамильных древах, копалась в происхождении. Вот только что она собиралась делать дальше? Пустить чистокровок с подозрительным прошлым по миру? Упечь в Азкабан как мерзких полукровок? «Нет, — глядя на её предвкушающее сегодняшнее зрелище лицо, осознал Снейп. — Она мечтает поставить их в круг и превратить в сквибов». И всё, что ему оставалось: ответить ей гадостью, замаскированной в любезность.
— Вы обратились не по адресу, Долорес.
— Вот как?
— О да, — протянул Северус, сопроводив слова улыбкой, от которой Амбридж заметно занервничала. — Составителем «Справочника чистокровных волшебников» являлся Кантанкерус Нотт. Я ничего не путаю? Он давно нас покинул, но в семье Ноттов наверняка сохранились его заметки и результаты исследований. Обратитесь к мистеру Сэмвеллу Нотту. Никто не сможет соперничать с ним в осведомлённости о делах истинно чистокровных семей. Он с лихвой утолит ваше любопытство.
— Я обязательно последую вашему совету, — сказала Амбридж. — Мистер Нотт, говорите? Я запомню. О! — внезапно воскликнула она, бросив беглый взгляд на часы, — не хочу пропустить самое интересное. Я оставлю вас одного, Северус.
«Я никогда не остаюсь один», — устало подумал Снейп, и точно: стоило двери закрыться, как волшебники и волшебницы на портретах возмущённо загалдели. Среди почтенных бывших директоров нашлось немало родичей Малфоев и Эйвери. Гелиотропа Уилкинс грозилась выпрыгнуть из рамы, чтобы превратить Долорес в сколопендру.
— Кантанкерус? — бушевал Финеас Найджелус. — Этот сварливый дед был пьян в стельку, когда составлял свои писульки! Не вижу других причин, по которым в его списке затесались Уизли…
— Дались вам Уизли! Сколько себя помню, — ответствовала ему госпожа Бёрк, — вам, Блэкам, они всегда костью в горле стояли!
— Вы всё продумали, Северус, — произнёс директор Диппет, от чего его коллеги на картинах разом смолкли. — Сэмвелл Нотт не обрадуется расспросам со стороны зазнавшейся полукровки, коей и является на деле мадам Амбридж. Я ещё не встречал более жестокого волшебника среди сторонников Тома Риддла, чем Нотт.
— Тем более, — подхватил Альбус, — когда на его собственном фамильном древе появилась сомнительная ветвь. Он не потерпит вмешательства.
— А, ну, это другое дело! — обрадовался Блэк, поглаживая бородёнку. — Старшему Нотту вторая сотня пошла, а невестка и внук знатно попортили ему кровь. Если повезёт, госпожа глава комиссии доведёт начатое ими до конца и спровадит старикашку в могилу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Уверен, им будет о чём поболтать, — небрежно откликнулся Снейп.
Он взглянул в окно. Над лесом летело, клубясь и завихряясь, чёрное облако, и оно стремительно приближалось.
— Он здесь, — сказал Северус и снял с вешалки мантию Пожирателя смерти.