Светила - Элеанор Каттон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому времени в зале воцарилась тишина настолько глубокая, что Мади мог расслышать отдаленный шум с улицы.
– И как же мистер Уэллс повел себя, услышав, что его нерожденный ребенок погиб?
– Он разом притих, – рассказал Стейнз. – Почитай что ни словом не обмолвился. Мы вместе выпили, посидели. Я оставался с ним допоздна.
– Вы в тот вечер обсуждали с мистером Уэллсом еще что-нибудь?
– Я рассказал ему про клад, который зарыл неподалеку от его хижины. Сказал, что, если Анна выживет – а она пострадала серьезно, – я отдам ей долю Карвера.
– Той же ночью вы закрепили свое намерение в письменном виде?
– Уэллс составил документ, – подтвердил Стейнз, – но я его не подписал.
– Почему нет?
– Да я в точности не помню, почему нет, – отозвался Стейнз. – Я много выпил, а потом стало совсем поздно. Может, разговор перешел на другое, а может, я собирался, да позабыл. Как бы то ни было, я задремал ненадолго, а потом рано поутру вернулся в Хокитику узнать, не стало ли мисс Уэдерелл лучше. Больше я мистера Уэллса не видел.
– Вы рассказали мистеру Уэллсу, где закопано золото?
– Да, – кивнул Стейнз. – Я в общих чертах описал ему это место.
После того магистратский суд заслушал показания Мэннеринга, Цю, Левенталя, Клинча, Нильссена и Фроста: все они подробно описали, как золото было обнаружено в хижине Кросби Уэллса и что с ним сталось, – так, словно переплавленный металл в самом деле добывался на «Авроре». Мэннеринг засвидетельствовал, на каких условиях «Аврора» была продана, а Цю – то, что металл действительно подвергся переплавке. Левенталь в деталях пересказал свой разговор с Алистером Лодербеком ночью 14 января, в ходе которого узнал о смерти Кросби Уэллса. Клинч показал, что приобрел участок следующим же утром. Нильссен поведал, где именно клад был спрятан в хижине Кросби Уэллса, а Фрост подтвердил его стоимость. Никто ни словом не упомянул ни об Анниных платьях, ни о затонувшем барке «Добрый путь», ни о сомнениях и разоблачениях, повлекших за собою тайный совет в «Короне» тремя месяцами раньше. Допрос их прошел гладко, как по маслу, и очень скоро на свидетельскую трибуну уже вызвали миссис Лидию Карвер.
На Лидии было темно-серое шелковое платье в полоску, а поверх – шикарный черный жакет для верховой езды с рукавами, пышными у плеча и узкими от локтя до запястья. Ее медного цвета волосы, яркие и блестящие, высоко зачесанные и собранные в шиньон, подхватывала черная бархатная лента. Дама величаво прошествовала мимо скамьи адвокатов, и Мади уловил аромат камфоры, лимона и аниса: этот волнующий терпкий запах тут же напомнил ему вечеринку в «Удаче путника» перед спиритическим сеансом.
Миссис Карвер стремительно поднялась по ступенькам на свидетельскую трибуну – можно сказать, взлетела! – но, увидев сидящего за заграждением Эмери Стейнза, словно бы запнулась на месте. Замешательство ее длилось только краткий миг: она тут же овладела собой. Лидия повернулась спиной к Стейнзу, поулыбалась судебному приставу, подняла молочно-белую ручку и принесла присягу.
– Миссис Карвер, – промолвил Брохэм, как только пристав отошел в сторону, – вы знакомы с подсудимым, мистером Эмери Стейнзом?
– Боюсь, никакого мистера Стейнза я не имею чести знать, – отвечала миссис Карвер.
Мади, оглянувшись на юношу, с изумлением отметил, что тот покраснел.
– Однако, насколько мне известно, вечером восемнадцатого февраля вы устроили спиритический сеанс с целью установить с ним связь, – продолжал Брохэм.
– Это так.
– Почему вы выбрали именно мистера Стейнза?
– Боюсь, из соображений довольно меркантильного свойства, – отвечала миссис Карвер, улыбнувшись краем губ. – На тот момент весь город толковал о его исчезновении, и я подумала, это имя поможет собрать побольше народу. Вот и все.
– Знали ли вы, давая объявление об этом спиритическом сеансе, что золото, обнаруженное в хижине вашего покойного мужа, было добыто на руднике «Аврора»?
– Нет, не знала, – заверила миссис Карвер.
– Были ли у вас основания полагать, что мистер Стейнз как-то связан с вашим покойным мужем?
– Ровным счетом никаких оснований. Для меня это было просто имя; все, что я о нем знала, – это что он пропал без следа и что после него осталось немалое имущество.
– А вы знали, что ваш муж мистер Карвер имеет долю в руднике мистера Стейнза?
– О, я с Фрэнсисом капиталовложения не обсуждаю, – запротестовала она.
– Когда вы впервые узнали о том, где было изначально добыто это золото?
– Когда в конце марта Резервный банк опубликовал в газете сообщение о том, что золото обнаружено уже переплавленным в слитки и, значит, происхождение его возможно отследить.
Брохэм обернулся к судье:
– Довожу до сведения суда, что это объявление было напечатано в «Уэст-Кост таймс» двадцать третьего марта сего года.
– К сведению принято, мистер Брохэм.
Брохэм вновь обратился к миссис Карвер.
– Вы впервые приехали в Хокитику в четверг двадцать пятого января тысяча восемьсот шестьдесят шестого года на пароходе «Ваикато», – проговорил он. – Сразу по высадке вы записались на прием в суд, чтобы оспорить продажу хижины и земельного участка, принадлежавших вашему покойному мужу. Все верно?
– Да, все верно.
– Как вы узнали о смерти мистера Уэллса?
– Мистер Карвер лично сообщил мне эту новость, – отвечала миссис Карвер. – Естественно, я тут же, ни минуты не мешкая, поспешила в Хокитику. Мне хотелось присутствовать на похоронах, но, к сожалению, я опоздала.
– Знали ли вы на момент отъезда из Данидина, что наследственное имущество мистера Уэллса включает в себя огромное состояние неизвестного происхождения?
– Нет, я прочла подробный отчет в «Уэст-Кост таймс» только по приезде в Хокитику.
– Однако, насколько я понимаю, перед отъездом вы продали и свое дело, и дом в Данидине.
– Да, продала, – кивнула миссис Карвер. – Однако это был не такой уж радикальный шаг, как вам могло бы показаться. Мой бизнес относится к индустрии развлечений, а в Данидине народу за последнее время заметно поубавилось. Я вот уже много месяцев размышляла, не переехать ли в Уэст-Кост, и «Уэст-Кост таймс» штудировала от корки до корки, с прицелом на будущее. Когда я узнала о смерти Кросби, мне подумалось, что вот он, мой шанс, лучшего и желать нечего. Я смогу начать все сначала в месте, где бизнес наверняка пойдет в гору, и, кроме того, окажусь рядом с могилой мужа, чего мне очень хотелось. До его смерти помириться нам не случилось, а нашу размолвку я воспринимала крайне болезненно.
– Вы с мистером Уэллсом жили врозь на момент его смерти, так?
– Да.
– А как давно вы жили врозь?
– Наверное, уже где-то девять месяцев.
– Что послужило причиной вашего разрыва?
– Мистер Уэллс предал мое доверие.
Продолжать она не стала, и Брохэм, нервно оглянувшись на судью, промолвил:
– Не могли бы вы пояснить подробнее, будьте так добры?
Миссис Карвер тряхнула головой:
– Под моей опекой находилась молодая девушка, и мистер Уэллс поступил с нею просто отвратительно. Мы с Кросби ужасно из-за нее поругались, а вскоре после нашей размолвки он уехал из Данидина. Я не знала куда и вестей от него не получала. И лишь когда мистер Карвер привез сообщение о его смерти, наконец выяснилось, где он.
– Молодая женщина, о которой идет речь…
– Это мисс Анна Уэдерелл, – жестко объявила миссис Карвер. – Я обошлась с ней по-доброму, приняла ее в свой дом, за что она, по ее же собственным словам, была крайне признательна. Мистер Уэллс свел мою доброту на нет, а она моей добротой злоупотребила.
– Возобновилось ли общение между мисс Уэдерелл и мистером Уэллсом после того, как оба переселились в Хокитику?
– Понятия не имею, – заверила миссис Карвер.
– Благодарю вас, миссис Карвер. У меня больше нет вопросов.
– И вам спасибо, мистер Брохэм, – безмятежно отозвалась Лидия.
В ожидании, когда судья даст ему слово, Мади нетерпеливо заерзал на стуле.
– Миссис Карвер, – сей же миг проговорил он, едва разрешение было даровано, – в марте месяце шестьдесят четвертого года ваш покойный супруг Кросби Уэллс напал на золотую жилу в долине Данстана, верно?
Вопрос явно удивил миссис Карвер, но, замявшись лишь на краткое мгновение, она подтвердила:
– Да, верно.
– Но мистер Уэллс не депонировал добытое богатство в банке, так?
– Да, так, – снова кивнула миссис Карвер.
– Вместо того он нанял частный эскорт, чтобы доставить золото из Данстана домой, в Данидин, где груз приняли вы, его жена.
По лицу миссис Карвер скользнула тень тревоги.
– Да, – осторожно промолвила она.
– Будьте добры, опишите, как драгоценный металл был упакован и затем переправлен с прииска?