Прошедшие войны - Канта Ибрагимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушайте, — развел руками Касьянов, — да что вы все такие сердобольные… Не смогут, значит хорошо — нам больше достанется… Пусть подыхают с голоду — твари. Вы что думаете, мы их в санаторий направляем?.. Что вы за люди? Не пойму я вас. Не так вы мыслите.
После этих слов он сделал два шага вперед, крикнул:
— Третий взвод, быстро пройдитесь по селу — приведите сюда всех, что есть, коней… Не забудьте про колхозную ферму… Коня председателя — ко мне.
В это время сидящая в центре толпы Табарк толкнула в бок соседку:
— Соби, Соби, — прошипела она. — Это он. Он.
— Который? Где? — повернулась мать Ески.
— Вон что кричит.
— Дай мне атагинку, — прошипела Соби, имея в виду кинжал, произведенный в чеченском селе Атаги.
— Зачем?
— Ради Бога замолчи. Не задавай мне глупых вопросов.
— Ты погубишь себя.
— Слушай, замолчи. Я уже погибла… Лучше смотри за внуками.
Через несколько минут чуть сгорбленная Соби кружилась, как истерзанная волчица, возле офицеров. Левой рукой она опиралась на посох, а правую держала под овчинным полушубком.
— Переводчик, переводчик, — крикнула она заманчиво-ласковым голоском, — иди-ка сюда, молодой красавец.
Переводчик, смуглый молодой военный, видимо метис, недовольно глянул на старушку.
— Что тебе? — пробурчал он.
— Иди сюда. Дело есть важное, очень интересное.
Переводчик посмотрел вопросительно на начальство, не увидев никакой реакции, приблизился к старухе.
— Молодой человек, я вижу, ты благородный мужчина, только поэтому прошу тебя о помощи.
— Ничем помочь не могу, — огрызнулся переводчик, хотел отойти в сторону.
— Погоди, не торопись, — усмехнулась Соби. — Ты ведь не знаешь, о чем я прошу… Я говорю о кладе.
— Каком кладе? — встрепенулся переводчик.
— Об очень большом, богатом кладе. Там лежат несметные богатства старины. Я последняя, кто владеет тайной. Там помимо прочего и золотой козел Чахи. Слышал о таком?
— Ну шуми, бабушка, — вплотную приблизился к ней переводчик, ласково дотронулся до грязной, поношенной замши полушубка, погладил нежно пальчиками. — Что ты шумишь? Давай чуть отойдем… Ну, рассказывай.
— Так не могу… Вдруг ты меня убьешь.
— Не болтай глупостей, бабушка. Я наоборот спасу тебя. И не только тебя, но и твоих родственников… Ты не знаешь, какое я имею влияние… Вон командир только меня и слушает, а в городе главный генерал мой дядя. Так давай рассказывай, не тяни лямку.
— Нет, должен быть еще один свидетель, лучше, конечно, командир. Вот мы втроем и поделим… Не волнуйся, всем хватит на три поколения вперед.
— Да оставь ты этих русских извергов. Неужели ты хочешь с этим безбожником поделиться?
— Понимаешь, он здесь главный. И без его помощи мы ничего не сможем. Ведь так это?
Переводчик еще уговаривал старуху, мялся, потом понял, что все бесполезно, подошел к Касьянову, долго шептал ему на ухо.
— Что? Не понял? — скривил морду капитан.
После повтора все сообразил.
— Так, не кричи. Молодец! А ну-ка, отойдем в сторонку. Веди сюда бабку, да поживей и потише.
После этих слов он стал серьезным, даже озабоченным, закурил папиросу, в раздумьях сунул обе руки в карманы штанов. Подошли Соби и переводчик.
— Говори тихо, — с папиросой во рту обратился Касьянов к солдату. — Да поживее.
При этом он вплотную приблизился к матери Ески, осмотрел внимательно ее сгорбленный вид. Старуха что-то сказала на чеченском.
— Что она говорит? — повернулся Касьянов к переводчику, и в это время в лучах солнца что-то блеснуло, дико взвизгнула старуха и одновременно брызжущих фонтан крови с перерезанной гортани капитана хлынул в лицо Соби, а она все так же стояла, визжа, в упоении, в ее широко раскрытый, с четырьмя прогнившими клыками, беззубый рот попадали брызги крови. Она вся дрожала в нервном шоке, потом захохотала и еще дважды всадила кинжал в живот дергающегося в судорогах кровника — убийцы сына… Раздались выстрелы — Соби упала навзничь в глубокий снег, в предсмертном вдохе дрогнула, вся выпрямилась и так застыла с улыбкой на окровавленном чужой кровью лице, с распростертыми в стороны руками. Даже после смерти она не выпустила из рук посоха и кинжала. В такой ликующей позе она и осталась лежать под голубым небом в снегу, когда толпу людей погнали из опустошенного села в Сибирь.
…Жителей Дуц-Хоте построили шеренгами по восемь-десять человек и погнали колонной по заснеженной дороге в Махкеты. Дуцхотовцам повезло — в соседнем высокогорном селе Хаибах офицеры облегчили себе задачу — они загнали жителей в здание бывшей школы и подожгли всех живьем…
Семья Арачаевых шла в одной шеренге. Дакани и Кутани вели за руки Гелани. Младший сын Цанка — Дени был на руках бабушки — Табарк, а Дихант несла на плечах мешок кукурузной муки. После первых ста метров она упала, мешок полетел в снег, развязался, частично рассыпался. Дихант пыталась собрать муку обратно в тару, ругалась, проклинала все на свете. Еще через десяток шагов она вновь упала лицом в снег, не вставала, плакала от бессилия и изнеможения. Старшие дети хотели ей помочь. Полмешка муки рассовали по карманам детей и Табарк, шли дальше. У всех на ногах были простые сыромятные чувяки, они полностью промокли в снегу, набухли, не держались, сползали, скользили, абсолютно не предохраняли конечности от мороза, а даже наоборот, собрав в себя влагу, превратились в ледяшку. Младшие дети, Гелани и Дени, испражнениями и мочой обмочили обильно свою худую одежду. Все это замерзло, притягивало холод, доставляло младенческой коже сильные неприятности. К тому же все были голодными, не понимая происходящего, в крике, в слезах, в жалобных стонах просили есть, пить, вернуться обратно домой.
— Дени, дорогой, успокойся, потерпи еще немного, — в слезах шептала ему бабушка, — что я могу для тебя сделать? Что? Лучше бы я вчера подохла, чем все это видеть… Не плачь, потерпи… Все пройдет… Вот приедет твой папка и все будет нормально. Постарайся заснуть, родной.
После первого километра пути в снег упала Кутани, она не плакала, была бледной и строгой.
— Оставьте меня здесь, оставьте — я не могу дальше идти. Не могу, у меня сдавлены льдом ноги. Мне больно. Бросьте меня здесь.
Идущий сзади мужчина ударами кулака побил ее заледеневшие чувяки, поднял на ноги.
— Иди, дорогая, иди, доченька… Потерпи маленько.
…К вечеру были в Махкеты. Обезжизненное село хранило в себе мрак, пустынный ужас, обездоленное сиротство. Здесь было страшно. Оказывается, покинутое поселение — как могильная яма.
По настоянию капитана Аверина и солдат и спецпереселенцев вечером кормили из одного котла. Желающим давали добавку. Два медработника пытались оказать помощь пострадавшим.
— Слушай, Дихант, — говорила Табарк снохе, — в этих людях одновременно живет и прекрасное и низменное — что за народ? В ту же ночь на грузовиках перевезли всех в Грозный. Еще сутки держали на каком-то товарном дворе под открытым небом. Шел снег, было очень холодно и ветрено. Еще один раз кормили горячей похлебкой, дважды давали кипяток. Дети Дихант больше не плакали, не было сил, все были в жару, тяжело болели. Ночью с 26 на 27 февраля погнали на железнодорожную станцию. Из многих окон и подворотен за идущей процессией наблюдали не бандиты, реакция была разной, но в основном все одобряли мудрое решение партии.
Поздней ночью, в кошмарной темноте, в спешке погрузили всех жителей Дуц-Хоте в три скотских вагона. Все делалось бегом, под пинки и приклады солдат, под невыносимый мат и унижения. Вдруг с шумом закрылись двери, щелкнули снаружи засовы.
— Дакани, Кутани — вы где? — кричала в темноте Дихант. — Здесь, — тихо ответили близняшки.
— А Гелани?
— Не знаем.
— Как не знаете? Где Гелани? Ге-ла-ни! — закричала Дихант, бросилась к дверям, билась о них кулаками, головой, ревела, кричала.
Весь вагон ее успокаивал, звал солдат, просил открыть дверь. Снаружи не было никакой реакции. После полуночи три вагона подсоединили к составу и эшелон медленно тронулся.
— Ге-ла-ни! — кричала Дихант охрипшим голосом, билась о дверь, падала в обморок.
Все было напрасно, поезд набрал ход. Сын пропал.
А на следующий день заметался то в жару, то в ознобе младший сын — Дени. Был в беспамятстве. Горел. В редкие минуты приходил в себя и жалобно просил:
— Мама, дай воды… Дай воды, мам… Ну почему ты жалеешь даже воду.
В вагоне воды не было. Поезд ехал без остановок. Весь вагон хором вопил, просили остановиться, но все было бесполезно. Только к вечеру была остановка где-то в степях. Открыли двери. Мужчины побежали к колодцу. Вливали протухшую воду в маленький ротик Дени. Ребенок слабо реагировал, вырывало все обратно. Ночью он замолчал, застыл в руках Дихант. Несчастная мать со всей силой прижала его к груди, молила у Бога пощады, чувствовала, как младенец в руках отяжелел, застыл камнем, потерял тепло. Но мать все равно сжимала его в объятиях, боялась выпустить дитя, тихо плакала и убаюкивала.