Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Большое спасибо. Все в порядке.
— Самое сложное, что тебе предстоит, — это внушить им всем, что они должны беречь каждый кусочек металла, бумаги, ткани и дерева, то есть вещей, которые американцы за многие годы привыкли бесцельно расточать. Бесценными становятся рыболовные крючки. Продукты не так важны, мы постоянно будем восполнять их запас: ты — охотой, Барбара — огородничеством. И тем не менее отметь те из продуктов, которые невозможно возместить. Соль. Особенно следи за тем, чтобы соль строго нормировалась.
— Соль? — удивился Дьюк.
— Если только тебе не удастся набрести во время охоты на соляной выход. Соль… Черт побери, ведь нам наверняка придется дубить кожу. Обычно я всегда только просаливал кожи, перед тем как отдать их меховщику. Да разве что еще выскребал их перед этим. Но так ли это было необходимо?
— Не знаю.
— Нужно со всем разобраться. Проклятие, очень скоро мы обнаружим, что я многого не предусмотрел.
— Отец, — возразил Дьюк, — по-моему, ты и так сделал все что мог.
— Ты так думаешь? Это приятно слышать. Тогда мы попробуем…
— Папа, нельзя ли нам войти? — Из люка высунулась голова Карен. — Снаружи уже темно и страшно, а что-то большое и ужасное загнало Дока внутрь. Док не хочет впустить нас до тех пор, пока ты не разрешишь.
— Прости, детка. Конечно, входите. А потом мы закроем люк крышкой.
— Есть, сэр. Но, отец, ты обязательно должен выглянуть наружу. Звезды, Млечный Путь похожи на неоновую вывеску! И Большая Медведица… может, это все-таки не другая планета? Или мы и с другой планеты будем видеть тот же небосвод?
— Точно не могу сказать. — Тут он вспомнил, что еще не все знают об их открытии — о том, что они находятся в графстве Джеймс, район Маунтен-Спрингс. Но рассказать об этом остальным должен был бы Дьюк — ведь это он определил их местонахождение. — Дьюк, хочешь еще раз оглядеться, перед тем как мы закроемся?
— Покорнейше благодарю, я уже оглядывался.
— Ну, как хочешь.
Хью выбрался наружу, подождал, пока его глаза не приспособились к темноте, и убедился в правоте Карен. Никогда еще не приходилось ему видеть, насколько глубоко в своей чистоте небо, абсолютно не загрязненное смогом.
— Изумительно!
Карен взяла его за руку.
— Да, — согласилась она, — но я бы все-таки предпочла обычные уличные фонари этим звездам. Там, в темноте, кто-то ходит. Мы слышали, как воют койоты.
— Здесь водятся медведи, а Дьюк слышал рычание горного льва. Джо, ночью держи кота взаперти, да и днем лучше не отпускать его от себя.
— Он и сам далеко не уйдет — мой кот достаточно смышлен. А кто-то еще и поучил его уму-разуму!
— Меня тоже! — провозгласила Карен. — Это медведи! Барбара полезла внутрь. Отец, если взойдет луна, то это точно Земля — в этом случае я больше никогда не поверю комиксам…
— Лучше расспроси своего брата.
За обедом открытие Дьюка было основной темой для разговоров.
— Дьюк, а ты действительно уверен в том, что говоришь? — допытывалась Карен.
— Ошибки быть не может, — ответил Дьюк. — Если бы не деревья, ты бы сама с легкостью это установила. Чтобы как следует оглядеться, нам пришлось подняться на самую вершину Водонапорного Холма.
— Так вы, значит, все это время взбирались на Водонапорный Холм? Но ведь до него только пять минут хода!
— Дьюк, объясни сестре насчет автомобилей, — прозвучал голос Фарнхэма.
— Думаю, что это бомбы, — вдруг сказала Барбара.
— Конечно, Барбара, вопрос только в том — как?
— Я имею в виду гигантскую водородную бомбу, которую русские обычно называли «Космической бомбой». Скорее всего, она-то и накрыла нас.
— Продолжай, Барбара.
— Так вот, первая бомба была просто ужасна, вторая — еще хуже, в пламени их мы чуть не сгорели. А вот третья просто очень здорово встряхнула нас — трра-х-х! — а потом не было ничего — ни шума, ни жары, ни сотрясений, а радиоактивность стала меньше, вместо того чтобы возрасти. И вот что я думаю: слышали вы когда-нибудь о параллельных мирах? Миллионы миров существуют бок о бок, почти одинаковые, но не совсем. В одном из них королева Елизавета вышла замуж за графа Эссекса, а Марк Антоний искренне ненавидел рыжих? Мир, в котором Бен Франклин был убит током? Так вот, это один из таких миров.
— Ну, дошли и до Бенджамина Франклина…
— Это ты зря, Карен. Космическая бомба попала в нас — прямое попадание — и вышвырнула в параллельный мир. Здесь все точно такое же, как у нас, за исключением одного — в нем никогда не было людей.
— Я не уверена, что мне симпатичен мир без людей. Предпочтительнее было бы оказаться и впрямь на другой планете. И чтоб на ней непременно были воинственные вожди, гордо восседающие на тотах. Ну, хотя бы на зицарах.
— И как тебе моя теория, Хью?
— Я стараюсь быть беспристрастным. Но одно я могу допустить: мы не должны рассчитывать на то, что встретим других разумных существ.
— Мне нравятся твои рассуждения, Барбара, — заявил Дьюк. — Они многое объясняют. Выстреленная арбузная косточка. Фью-ить!
— Да, и оказались здесь.
Дьюк пожал плечами.
— Пусть эта, теория войдет в историю как теория Барбары Уэллс — «Теория переноса в пространстве», — и пусть она будет безоговорочно приятна всем и одобрена всеми. Принято единогласно; на этом заканчиваем. Например, я чертовски хочу спать. Кто где расположится, Хью?
— Минуту. Друзья, позвольте представить вам моего заместителя по распределению. Дьюк, поклонись публике. — Хью начал объяснять свою программу экономии. — Дьюк со временем усовершенствует ее, но суть я вам изложил. Всех, кто будет уличен в бесхозяйственности, ждет заслуженное наказание! Скажем, нахожу я на земле согнутый гвоздь — виновный получает соответствующее количество плетей. За серьезное нарушение — протаскивание под килем — например, за трату спички. Еще одно нарушение — и виновного публично вешают на городской площади.
— Ха! Так что ж, нам следить друг за другом, что ли?
— Помолчи, Карен. Конечно, я шучу. Никаких наказаний не будет. Просто вы сами должны хоть немного сознавать, что глупо бессмысленно тратить то, чего вам никогда больше не видеть как своих ушей. Поэтому не следует оправдываться перед Дьюком. И еще я хочу произвести одно назначение. Доченька, ты, кажется, владеешь стенографией?
— Ну, это слишком сильно сказано. Мистер Грегг, наш преподаватель, вряд ли придерживался такого же мнения, — усомнилась Карен.
— Хью, я знаю стенографию. А зачем тебе это?
— О'кей, Барбара, я назначаю тебя нашим историографом. Сегодня — День Первый. В принципе, можешь использовать наш обычный календарь. Но я думаю, что нам удастся рассчитать новый. Каждый вечер ты должна записывать события дня, а потом расшифровывать их и переписывать начисто. Тебе присваивается звание «Хранительница Огня». Не исключено, что скоро нам придется разжечь огонь и каждую ночь сохранять его до утра. Ну, вот и все. Прошу прощения, Дьюк, что задержался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});