Дорога в Анкорн - Рина Эйртон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А если попробовать починить часы, которые у тебя?
Эбигейл покачала головой.
– Миссис Гринвуд сказала, что часы уже не обладают достаточной силой, чтобы переносить на большие отрезки времени. Тринадцать лет – большой срок.
– Так не перемещайся сразу на тринадцать лет. Переместись на три года вперёд, когда мои часы будут активны.
– Это очень глупая идея, – сказала девушка, но, задумавшись, добавила: – Или это чертовски гениальная идея!
– Ты очень низкого обо мне мнения, ромашка, – Луи развёл руки в стороны, а на лице его появилась уверенная улыбка.
– Не называй меня так, шкет.
– Я не шкет! Мне двенадцать, между прочим!
– А мне семнадцать. Так что пока ты достаешь мне до локтя, будешь шкетом.
Мальчик принял обиженный вид, демонстративно отворачиваясь к стенке. Эбби покачала головой и принялась созерцать свои часы. Задняя крышка отвалилась, все детали перепутались, превращая механизм в хаотичный набор запчастей. «И как же мне их починить?» – думала Эбби. Размышления её прервал громкий голос, заставивший встрепенуться.
– Я знаю, что ты дома, маленький негодяй. Если ты сейчас же не выйдешь, то будешь наказан на месяц вперёд, я обещаю! – бархатистый женский голос срывался в крик.
– Мне конец, – Луи вжался в угол и закрыл уши руками. – Она узнала, что я прогуливаю.
– Вот же, – Эбби запихнула часы в сумку, подходя к мальчику. – Мне нужно выбираться, ведь если твоя бабушка узнает, каким путём я залезла в дом…
– Я не могу ничего сделать. У меня и так проблем выше крыши.
– Да? Все твои проблемы сейчас сводятся к нескольким ударам по мягкому месту, при чём, прошу заметить, заслуженно. Нечего было школу прогуливать.
– Ах, так, значит?! Вот и выбирайся из дома сама. А я скажу бабушке, что ты меня похитила из школы и насильно держала на чердаке.
– Чердаке твоего дома, – скептично сказала она.
– У маньяков свои причуды.
Спор их прервал звук открывающегося люка. Эбигейл, бегло окинув взглядом интерьер чердака, спряталась за тем самым рундуком, в котором раньше находились часы.
– Предательница, – тихо пробурчал Луи.
По лестнице, вздыхая на каждом шагу, забралась седовласая женщина. Выглядела она достаточно молодо, только морщины и седые волосы выдавали настоящий возраст. Поправив длинное домашнее платье синего цвета, она рассерженно уставилась на внука.
– Привет, – мило улыбаясь, пролепетал мальчик. – Ты уже пришла?
Женщина молча подошла к Луи и отвесила ему звонкую затрещину
– Да за что? Я же ничего ещё не сделал! – держась за ушибленное место, выговорил мальчик.
– За что? А с уроков кто ушёл? – она замахнулась ещё раз, но Луи увернулся.
– Я не виноват, честно! Это в последний раз!
– Хотелось бы. Только это не первый случай. И я говорила с тобой на эту тему, – Ева вздохнула.
– Извини, – он с великим раскаянием в глазах смотрел на бабушку.
– Я не верю ни одному твоему слову, цыпленок. Ответь мне на такой вопрос: с кем ты прогуливал математику?
– Один.
– Врешь.
– Нет, честно-честно!
– А чья тогда рыжая макушка торчит из-за рундука? Я, может, и плохо вижу, но думать ещё не разучилась.
Эбби готова была сгореть со стыда. Так глупо попасться ещё стоило умудриться. Она вышла из укрытия, неловко держась за рюкзак.
– О Боже мой, Луи, тебе двенадцать лет, а ты уже привёл девушку в дом, – устало сказала она, потирая переносицу. – Вот за что мне это?
– Вы неправильно всё поняли, – Эбигейл покраснела, теряясь в словах. – Я… Боюсь, Вы мне не поверите.
– А ты попытайся, милая. И телефон своих родителей оставить не забудь.
Девушка не знала, что сказать. Все мысли исчезли из головы, оставив Эбби наедине с проблемами. Не может ведь она дать номер людей, которым придётся услышать, что их четырёхлетняя дочь разгуливает по чердакам другого города.
– Я не могу. Дело в том, что… Меня выгнали из колледжа, – девушка подняла взгляд на Еву. – Я стесняюсь сказать об этом родителям, ведь до конца семестра остался, буквально, месяц. Я думала тихонько восстановиться, не говоря об этом им. А ещё мои родители живут в другом городе. Очень далеко отсюда.
– Допустим. Как же мой внук помогал тебе восстановиться?
Эбби замялась. Она выпалила первое, что пришло ей в голову, и теперь понимала, как глупо это звучит. Но к удивлению девушки, на помощь пришёл Луи.
– Так ей жить негде теперь. А у нас как раз есть свободная комната. Вот я и хотел ей сдать комнату за определённую плату. Ты же сама говорила, что нам не хватает денег. Я решаю данную проблему как единственный мужчина в доме.
Эбигейл округлила глаза, поражаясь сказанному. А Луи, похоже, был действительно смекалистым мальчиком.
– Юный бизнесмен, а решать такие вопросы со мной не стоит?
– Так получилось. Прости, – мальчик улыбнулся.
– Это правда? Тебе действительно нужна комната? – обратилась Ева к новой знакомой.
– Очень-очень, – она закивала, напоминая китайского болванчика.
– А платить чем будешь?
– У меня почти нет денег. Это было так глупо… Наверное, не стоило Вас беспокоить. Я пойду, если Вы не против, – Эбби хотела уйти отсюда как можно быстрее и уже юркнула в сторону люка, но женщина жестом остановила её.
– Подожди. Быть может, у меня есть для тебя одно выгодное предложение. Работала когда-нибудь?
– Нет.
– А как насчет работы в цветочном магазинчике? Я давно ищу себе помощника. За это могу разрешить переночевать в своем доме. Недели две-три, не больше, пока я не найду полноценного работника.
– Не знаю, – девушка взглянула на Луи, который находился в не меньшем шоке. Ей всё равно придётся где-то жить, пока не найдется способ вернуться в свое время. А без денег за душой оставался лишь вариант скамейки в парке или стульев на вокзале. Ни то, ни другое, особо не симпатизировало. – А что нужно делать?
– Цветы составлять в основном. По мелочи ещё придётся помогать. Отнюдь не трудная работа.
– Ладно, – Эбби сама поразилась, как легко сорвались с её губ эти слова.
– Вот и славненько. Не могу я же оставить подругу своего внука в беде, – Ева хитро глянула на Луи, лицо которого не выражало ни намека на счастье. – А с тобой, милая, нам нужно ещё переговорить. Как тебя зовут?
– Эбигейл.
– Чудесно. Я Ева Калвер, – женщина склонила голову в знак уважения и, придерживая подол платья, спустилась вниз.
– Чокнуться с тобой можно, – с трудом проговорил Луи.
– Взаимно, – ответила Эбби.
Глава 8. Розы и Гардении
– А еще по такому случаю подойдет букет роз, – девушка указала на небольшой букет из пяти бежевых цветков. – Но это уже на Ваше усмотрение.
– Думаю, что мне стоит прислушаться к твоему совету. Я в этом не слишком хорошо разбираюсь, – высокий кареглазый парень очаровательно улыбнулся, опираясь о белую кассовую стойку.
– Я здесь только первый день работаю, так что боюсь ошибиться при выборе, – смущенно произнесла она.
Эбигейл всё еще не верила, что путешествие во времени оказалось не сном. После разговора на чердаке ей пришлось подробно объяснить миссис Калвер, кто же она и откуда. Говорить взрослой женщине о