Полное затмение - Лиз Ригби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет.
Френсис ждала, но так как Хомер молчал, она заговорила вновь:
— В вашем сердце нет никаких сомнений? Ни единого?
— То, что я видел миссис Фокс, было частью того тяжелого испытания, о котором вы толкуете. Когда я вошел в ту комнату и увидел их своими глазами, я сразу вспомнил, как она отъезжала от дома. Я подумал тогда, что именно она убила их. Подумал, но не смог сказать сразу… вот что в этом испытании было самым тяжелым.
Френсис отвернулась.
— Мне жаль. Мне действительно жаль, - промолвил Хомер ей в спину.
— Вопросов больше нет, - сказала Френсис, в тоне ее слышалась горечь.
Спокойная искренность Хомера одержала победу.
— Вашей подружке не поздоровится. - Шериф дыхнул пивом Ломаксу в ухо. - Нет, сэр, не поздоровится.
Ломакс не оглянулся на Маклина и ничего не ответил. Он впал в уныние и даже не заметил появления Ричарда Фокса. Только необычное затишье за столом защитников подсказало ему, что кто-то приносит присягу. Ломакс взглянул на Френсис. Она показалась ему бледной.
Поднялся де Мария - Ломаксу показалось, что обвинитель движется медленнее, чем обычно. Он пошептался с помощниками, помассировал пальцы и направился к свидетельскому креслу. Тоже не похоже на де Марию. Зрители в молчании наблюдали за ним. Ломакс слушал, как каблуки обвинителя цокают по твердому полу. Ричард Фокс пристально смотрел на приближающегося обвинителя.
Последовали обычные вопросы о работе и семье. Упомянув Джулию, де Мария вежливо попросил Ричарда:
— Пожалуйста, покажите на вашу мачеху, мистер Фокс.
Ричард посмотрел на Джулию. Та отвела глаза. Он поднял руку. Жест получился почти обвиняющим.
— Вы старше ее?
— Мне кажется, она моложе меня на несколько месяцев. Или наоборот. Я не уверен.
— Но вы одногодки? - Да.
Стоя рядом с Ричардом, де Мария повернулся к Джулии. На лице появилось оценивающее выражение. Обвинитель говорил непринужденно и раскованно.
— Скажите, ваша мачеха кажется вам привлекательной жен-щиной, мистер Фокс?
Ричард пожал плечами.
— Отвечайте, - сказала судья, - мы не можем занести в протокол ваши жесты и гримасы.
— Ладно. - Ричард снова посмотрел на Джулию. - Я нахожу ее привлекательной.
— А пять-шесть лет назад, когда ваш отец женился на ней, вы тоже считали ее привлекательной?
— Видимо.
— Да или нет, мистер Фокс? - Да.
— Вы говорили ей об этом?
— Когда они поженились? Нет. Отец выходил из себя, когда я просто смотрел на Джулию.
— Он ревновал ее к вам?
— Ему не нравилось видеть меня рядом с ней.
— Почему?
— Наверное, он понимал, что стареет. А мы были молоды.
— Он боялся, что Джулия понравится вам?
— Или, - Ричард улыбнулся, - что я понравлюсь ей. Я очень похож на отца, только моложе.
— Оправдались ли его страхи? Она когда-нибудь выражала к вам сексуальный интерес?
— Да.
— Почему вы так уверены, мистер Фокс?
— Она сама сказала мне.
— В каких обстоятельствах?
— В постели.
Мортон де Мария сделал паузу - он хотел, чтобы зрители в полной мере осознали слова Ричарда. Ломакс дернулся, словно от укола. Над столом защитников повисло молчание. Присяжные застыли.
— Сколько раз вы спали вместе?
— Несколько раз.
— Точнее.
— Раза два.
— И кто был инициатором?
— Мы оба.
Мерфи Маклин наклонился к Ломаксу с широчайшей ухмылкой на лице.
— В доме вашего отца? - - Да.
— Вы занимались любовью с женой вашего отца в его доме?
— В его постели.
Мортон де Мария снова сделал паузу. Так как пауза все длилась и длилась, люди в зале начали ерзать, вздыхать и разными способами выражать свое отношение к происходящему. Маклин сзади навалился на Ломакса - запах лосьона стал удушающим.
Наконец Мортон де Мария продолжил:
— Итак. У вас была сексуальная связь. Связь между молодым мужчиной и молодой женщиной - женой его отца. Кто-нибудь знал об этом?
— Моя сестра.
— Ваша сестра Гейл Фокс? Жертва убийства?
— Гейл услышала нас. Джулия в постели вела себя шумно, и Гейл, войдя в дом, услышала нас.
Ломакс подался вперед, словно желая освободиться от напиравшего сзади Маклина. Ричард отвечал на вопросы бесстрастно. Одну руку он засунул в карман, словно искал там мелочь.
— И что сделала Гейл?
— Она дождалась, пока мы закончили, и вошла в спальню.
— Вы лежали в постели? - - Да.
— И что она сделала?
— Она рассмеялась.
— Ей это показалось забавным, мистер Фокс?
— Она смеялась над Джулией. Наверное, это и вправду было смешно. Понимаете, она сфотографировала нас.
— Она сфотографировала вас в постели?
— Да. Мгновенная вспышка - и у нее оказался снимок. Мы опираемся локтями на постель и смотрим на нее.
— И… это было смешно?
— Не знаю. Тогда было.
— Джулия Фокс смеялась вместе с вами?
— Нет.
— Что сказала Гейл?
— Джулии? - - Да.
— Она сказала: "Вот ты и попалась".
— Что имелось в виду?
— Она сказала: "Это будет стоить тебе кучу денег, Джулия".
— Как вы думаете, что она имела в виду?
— Она хотела, чтобы Джулия заплатила ей за молчание.
— Шантаж?
— Можете назвать это так. А можете назвать самым дорогим сексом в жизни Джулии. - Ричард снова бросил взгляд на Джулию и улыбнулся: - Надеюсь, оно того стоило.
— Упоминалась конкретная сумма?
— Нет, Гейл просто сказала "куча денег".
— Есть доказательства того, что четыреста пятьдесят тысяч долларов были переведены Джулией на счет Гейл. Это могло быть ценой той фотографии?
Френсис вскочила с места. Она бесстрашно ринулась в бой. Френсис пыталась держаться уверенно.
— Протестую. Это всего лишь догадка.
— Принимается.
Де Мария мгновенно перестроился:
— Вы говорите, мистер Фокс, что Джулия заплатила Гейл огромную сумму денег за молчание?
— Да.
— Тысяч четыреста пятьдесят?
— Протестую.
— Принимается.
— Какие отношения сложились между этими женщинами? Джулией и Гейл Фокс. Мачехой и падчерицей.
— Она боялась ее.
— Кто кого боялся?
— Джулия боялась Гейл. Она боялась всех и вся. Боялась отца и в то же время боялась, что он бросит ее. Боялась остаться одна. Но больше всего Джулия боялась Гейл.
— Боялась настолько, что обрадовалась бы, узнав, что Гейл Фокс исчезла или умерла?
— Протестую.
— Принимается.
— Зная об их отношениях, как вы думаете, как отнеслась Джулия Фокс к тому, что ее падчерица уехала во Францию?
— Держу пари, она обрадовалась. Однако я считаю, что Джулия еще и доплатила Гейл, чтобы она поскорее уехала.
— Протестую, ваша честь. - Френсис держалась уверенно. Она оперлась руками о стол, голос звучал твердо. - Обвинение не представило доказательств, кроме слухов и сплетен, что Гейл Фокс получила деньги путем шантажа. А теперь обвинитель пытается построить свое следующее предположение на той же шаткой основе.
Судья Олмстед вновь обрела контроль над аудиторией. Она соглашалась со многими протестами Френсис.
— Я согласна, что это не более чем предположение. Вопрос будет вычеркнут из протокола.
Де Мария прохаживался напротив присяжных. Ричард глазами следил за ним, а присяжным казалось, что свидетель смотрит прямо на них.
— Гейл вернулась из Франции раньше, чем ожидалось. Как к этому отнеслась Джулия?
Ломакс снова вспомнил про синий конверт авиапочты, спрятанный в его комнате, - конверт, в котором лежал ответ на вопрос обвинителя.
— Испугалась. Я не видел ее, но держу пари, Джулия была счастлива в те месяцы, что Гейл провела во Франции.
— Протестую, ваша честь. Это всего лишь предположение свидетеля, который не жил тогда вместе с семьей.
— Исключить из протокола. Мистер Фокс, при ответах ос-новывайтесь на собственном опыте. Не пытайтесь угадать, что могло случиться в ваше отсутствие.
Ричард Фокс кивнул, ничуть не смущенный замечанием судьи.
— Хорошо, - сказал он.
— У меня есть еще вопрос.
Обвинитель медлил. Суд ждал.
— Мистер Фокс, вы слышали когда-нибудь, чтобы ваша мачеха угрожала Гейл Фокс?
— Да. Тогда в спальне. Когда Гейл сфотографировала нас и сказала, что это дорого обойдется Джулии.
— Вы можете передать ее точные слова?
— Джулия сказала: "Я убью тебя. Если бы Льюис не забрал мой револьвер, я уже убила бы тебя".
— Больше вопросов нет, - сказал де Мария.
Садясь, он сделал странный жест, который показался Ломаксу похожим на жест хирурга, снимающего перчатки после удачной операции. Он только что приговорил Джулию к смерти. Френсис вскочила на ноги, однако судья покачала головой:
— Я объявляю перерыв. Мы и так не уложились в отведенное время. Мистер Фокс, завтра будет перекрестный допрос защиты.