Темный Луч. Часть 4 - Эдриенн Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь это дерьмо прекратится. — Я встал с кровати, открыл дверь, и быстро заскользил вниз по ступенькам.
Я бросился вверх по лестнице в общежитие для девочек на седьмой этаж, в комнату Табиты.
Я громко постучал, и, наконец, Сьюзен открыла.
— Привет, Блейк.
— Табита здесь? — спросил я, и она открыла дверь пошире.
— Я думала, ты не можешь…
— Серьезно, Табита. Как долго ты собиралась позволять мне искать его? О чем, черт возьми, ты думаешь?
— Прости? — спросила она в замешательстве.
— Мне позвонил твой брат. Он сказал, что ты и твоя семья точно знали, где он. — Между нами повисло молчание. — Зачем ты это сделала?
Табиты поджала губы, когда посмотрела на меня.
— Я обещала тебе, что буду бороться за тебя, Блейк. Я подумала, что если бы ты мог побыть вдали от нее несколько часов в моем присутствии, этого было бы достаточно, чтобы ты снова мог ясно мыслить.
Я хмыкнул.
— Я такой гребаный идиот.
— Не надо. Я никогда не перестану бороться за тебя, никогда, — прокричала она мне.
Мой взгляд метнулся к ней. Она вскипятила мою кровь.
— Нет, ты сделаешь это. — Я огромными шагами подошел к тому месту, где она стояла, и она слегка попятилась.
— Блейк, пожалуйста, — взмолилась Сьюзен, когда я схватил Табиту за руки и притянул ее ближе к себе.
Ее сердце заколотилось. Оно было таким тихим, но я его слышал.
— Я освобождаю тебя от твоего обещания.
— Не надо, Блейк. Пожалуйста.
— Ты прекратишь делать то, что делаешь, потому что я не твой, Табита, и никогда им не был.
Это было смешано с небольшим количеством моего альфа-зова и небольшим количеством убеждения, но это не произвело на нее такого эффекта, как тогда на Ирен.
Я позволил ей упасть на пол, когда она начала плакать.
— Ты жалкая, Табита, и это не имеет никакого отношения к твоей драконьей породе. Никогда больше не проси меня ни о какой помощи.
Я выбежал из их комнаты и вернулся в свою.
Я был вне себя от ярости, и через несколько часов мне нужно снова найти свое счастливое место, чтобы помочь Елене с сегодняшним сбором средств.
Около четырех я все еще злился из-за того, что сделала Табита.
Я надеялся, что это дерьмо наконец-то закончится.
С меня было достаточно ее дерьма. Лгать мне, на самом деле вот так плакать и вести себя подобным образом. Ей действительно следует подумать о том, чтобы стать актрисой. У нее был дар.
Меня слегка беспокоила мысль о том, до какой степени она готова была пойти, чтобы разлучить нас с Еленой.
Я немного испугался, потому что Табита знала о том дерьме, которое я натворил. Том, о котором, как я боялся, узнает Елена.
Елена никогда больше не будет смотреть на меня по-прежнему.
Мы начали собираться, приняли душ и надели смокинги.
Я спустился вниз, так как умирал с голоду, и поужинал с Джорджем и Дином, которые собирались пойти со мной сегодня вечером.
Все взгляды были устремлены на нас, а Снежного Дракона нигде не было видно.
Примерно без десяти шесть мы встретили мастера Лонгвея в вестибюле.
— Выглядите привлекательно, мальчики. — Мастер Лонгвей сделал нам комплимент, поскольку был одет в свой традиционный китайский халат. Он всегда надевал его по особым случаям.
Мы пошутили по поводу того, что я пойду на свой первый благотворительный вечер трезвым. Чонг надеялся, что сегодняшняя речь будет более приятной, чем в прошлый раз, когда я был в музее Итана.
Я должен был просто сказать им тогда, кем была Елена, тогда, возможно, Люциан все еще был бы жив. Но что потом? Смог ли я просто быть драконом Елены в качестве Дента? Сомневаюсь, что смог бы нормально жить.
— О, Бекс, — первым заговорил Джордж, и его лицо просияло, когда он бросился к ступенькам.
Я обернулся и увидел Бекки в лавандовом платье. Мой взгляд метнулся к Елене, и язык у меня стал заплетаться. Она была чистым воплощением красоты. На ней было красивое мягкое черное платье с глубоким вырезом, которое подчеркивало ее плечи и элегантную шею. Подол платья доходил ей выше колен, но сзади доходил почти до икр.
Ее волосы были прилизаны и собраны в пучок, а макияж нанесен просто идеально.
Я застыл на месте, пока мастер Лонгвей не подтолкнул меня вперед.
Я бросился к ней и протянул руку, когда она сошла с последней ступеньки.
Она улыбнулась и взяла меня под руку.
От нее пахло гипнотически.
— Что, у тебя нет никаких замечаний? — спросила она.
Я фыркнул с широкой улыбкой, приклеенной к моему лицу, как у идиота.
— Просто нет слов, чтобы описать, как прекрасно ты выглядишь сегодня вечером, принцесса.
Она рассмеялась, когда мы шли к ожидавшему нас экипажу.
Елена забралась первой, и я последовал за ней.
Джордж и Бекки сели рядом с нами, в то время как Дин и Сэмми расположились на противоположном диване с мастером Лонгвеем.
Я никогда не терялся подобным образом.
Мы тронулись, и поначалу поездка была немного ухабистой, но она быстро стабилизировалась.
Я посмотрел на Елену.
— Ты все еще беспокоишься о сегодняшнем вечере?
— Немного. — Она сделала тихий, глубокий вдох.
— Все будет хорошо, Елена. — Я сжал ее руку, и она снова посмотрела мне в глаза.
Я подмигнул.
Она улыбнулась и снова уставилась в окно.
Мой взгляд упал на улыбающегося мастера Лонгвея, читающего сегодняшнюю газету, и Джорджа с Бекки, перешептывающихся друг с другом.
Бекки тоже выглядела великолепно в своем фиолетовом платье с разрезом до бедра.
Даже Сэмми не была похожа на Сэмми.
Я снова покачал головой, так как все еще чувствовал себя на взводе.
Это было неплохое чувство. Это было головокружительно.
Я снова фыркнул, а Сэмми просто улыбнулась мне.
— Становится слишком тесно, Блейк.
— Что-то в этом роде?
— Ты хорошо выглядишь.
— Ты выглядишь по-другому, Саманта.
— Я приму это за комплимент. — Она улыбнулась, и Дин рассмеялся.
— Ты собираешься хорошо себя вести сегодня вечером, верно? — спросила Елена, и все засмеялись.
— Ты беспокоишься о том, что я плохо себя поведу сегодня вечером?
— В последний раз, когда ты был здесь, Блейк, ты сказал несколько довольно непонятных вещей.
Бекки рассмеялась.
— О, как мы могли забыть?
— Заткнись, я был пьян и вел себя как идиот. Я должен был просто рассказать всем, кем ты была на самом деле в ту ночь.
Все рассмеялись, даже Елена.
— Сегодня вечером я буду вести себя наилучшим образом.
— Я