Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приветствую, ваше величество, — вервольф поклонился Цертанару.
Следом за Талфенором, сложив кожистые крылья чтобы пройти в дверной проём, появилась Минамура. Цертанар виновато отвёл глаза и невольно посмотрел на пустую клетку. Вампирша проследила за его взглядом и сдвинула брови.
— Готовьте ваши легионы, — приказал император. — Мы в скором времени нападём на Вемфалию. Я устал ждать Ордвилла. И больше не верю в его план.
— Будет сделано, — Талфенор поклонился и поспешил выполнять приказ.
— Наш сын? — Минамура осталась в комнате. — Что с ним?
— Он погиб, — ответил император.
— Его убили вемфальцы? — вампирша обнажила клыки.
— Да, — кивнул Цертанар.
— Будь уверен, — заявила Минамура. — Мой легион с радостью напьётся вемфальской кровью.
Вновь сложив крылья, она удалилась, а Цертанар проводил её взглядом и улыбнулся.
* * *— Я вас правильно понял, ваше кентаврийское величество? — спросил король Дагдалуг, смотря с площадки на порт и раскинувшееся за ним море, — Вемфальцы Гельгарот Делавейн и Ильдрим Сенселио должны скоро прибыть в Софиополь?
— Да, ваше эльфийское величество, — ответил царь Гипполит, облокотившись о мраморную ограду, — Они, и те, кто путешествовал вместе с ними. Несколько дней назад за ними в Тритонтиду отправился гонец.
В стороне от правителей прохаживались Ареспарт, сжимающий копьё, и Зетагил, играющий на тетиве лука как на струне. С застывшей на губах улыбкой эльф то и дело косился на копыта кентавра. Ареспарт отвечал хмурым взглядом, направленным на острые уши Зетагила.
— Вы забыли сказать про ту, которую они похитили, — король Эльфентира тряхнул золотистыми волосами.
— А вы уверены, что вашу дочь похищали? — царь Кентавриды повернулся к собеседнику, — Вы же были в Осиристане, и фараон Рамхатон вам сказал, что принцесса Лугнуада никак не была похожа на жертву.
— Похожа, не похожа. Откуда мне знать, что они с ней сделали? — Дагдалуг сжал кулаки. — Один из этих двоих был волшебник, пусть ещё не закончивший обучение, но ведь волшебник. Может, он околдовал мою девочку.
— Насколько знаю, такого колдовства нет, — Гипполит покачал головой, — Зато всей Гранцфере известно, что вы не любили дочь, за то, что она всего лишь не родилась сыном.
— Но я же любил её, — Дагдалуг опустил голову, — Да, я временами был груб с нею. Да, я хотел сына, наследника, будущего короля Эльфентира. Но родилась дочь. Она была такая маленькая и хрупкая, и я хотел отгородить её от всех ужасов этого мира. И от ещё ужасной судьбы. Я же так боялся, что она погибнет, как Шайлина. Нет, я любил свою дочь.
— К нам поднимаются шестеро путников, — сообщил Ареспарт. — Все двуногие.
— Среди них наш подданный, — добавил Зетагил и присмотрелся. — Нет. Поданная.
— Вот всё ей и скажете, — улыбнулся Гипполит.
Дагдалуг повернулся к ступеням. Среди четырёх поднимающихся вемфальцев и одного лешего эльфийский король разглядел стройную фигуру облачённую в зелёную рубашку и штаны. Приглядевшись, он с удивлением узнал в ней дочь, которую привык видеть в длинном платье. И уж никак не ожидал увидеть её с луком и колчаном, полным стрел.
— Лугнуада, — прошептал он и, ринувшись вниз, повторил, уже крича: — Лугнуада!
— Отец? — удивлённая эльфийка остановилась.
— Лугнуада, я волновался за тебя! — подбежал к ней Дагдалуг. — С тобой всё хорошо? Ты не ранена?
Со слезами на глазах отец обнял дочь. Эльфийка с удивлением смотрела на него, впервые видя его таким. Но искренность Дагдалуга вскоре передалась и ей. И слёзы заблестели на обеих парах изумрудных глаз.
— Отец, — Лугнуада прижалась к плечу короля, — Прости меня. Я сбежала от тебя тебе на зло. Я хотела отомстить тебе. Я думала, ты будешь ругать меня. А ты…
— Нет, это ты прости меня. Я был не прав. Но я всё равно любил тебя, доченька. Я всё исправлю, обязательно. Мы вернёмся домой и заживём новой жизнью. Я дам тебе всё, что ты попросишь. Я люблю тебя, Лугнуада.
— И я люблю тебя, отец.
Эльфийские король и принцесса нежно прижались друг к другу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У меня для тебя кое-что есть, — произнесла Лугнуада, после того, как освободилась из объятий отца.
Достав из кармана медальон, она протянула его отцу. Тот сразу узнал украденную ведь и, раскрыв, впился глазами в портрет жены.
— Я нашла его в логове Гильдии теней, — объяснила эльфийка.
— Я горжусь тобой, — Дагдалуг закрыл медальон и снова заключил дочь в объятья.
Смущённо посмотрев на них, Ильдрим продолжил следовать за Гельгаротом.
— Приветствую вас, ваше кентаврийское величество, — герцог поднялся на площадку и поклонился царю Гипполиту.
— Рад снова видеть вас на нашей земле, — ответил тот. — У вас всё получилось?
— Верно, — Гельгарот обернулся к Ильдриму.
Глазам Гипполита явился перстень на пальце студента.
— Так значит, вы, господин Сенселио и есть истинный наследник? — прошептал кентаврийский царь.
— Да я охотно бы вам об этом сообщил, если бы знал сам, — усмехнулся Ильдрим.
— Понятно, — вздохнул Гипполит. — Такую тайну и нужно хранить как можно надёжнее.
Он оглядел поднявшихся на площадку Берослава, Натанура и Керга.
— Ареспарт, — царь Кентавриды повернулся к генералу. — Проверь коня господина Кьюста. Думаю, он ему скоро понадобится.
— Спасибо, — кивнул гонец, когда Ареспарт удалился.
— Что намерены делать дальше? — спросил Гипполит путешественников.
— Как можно скорее попасть в Грант-Вельмбург, — ответил Ильдрим.
— Подождите, — возразил Гельгарот. — Я бы хотел кое-что сделать.
— Что? — удивился студент.
— Все короли Вемфалии вступали на трон, будучи рыцарями, — герцог обнажил меч. — И я не хочу нарушать этой традиции.
— Насколько помню, — сказал на то Керг. — Закон гласит, что вне Вемфалии в рыцари может посвятить только король.
— Либо другой рыцарь, — поправил его Натанур. — При том, что посвящение проходит в присутствии двух правителей, один из которых правит той страной, где происходит посвящение.
— Законов не знаю, но Ильдрим доказал, что достоин быть рыцарем, — вставил слово Берослав.
— Значит, один правитель есть, который правит этой страной, — Гипполит приложил ладонь к груди.
— Есть и второй, — к героям подошёл Дагдалуг, держа под руку дочь. — Сама судьба привела меня сюда.
— Ты поможешь, — спросила Лугнуада, повернувшись к отцу.
— Конечно, — эльфийский король развёл руками. — С этого дня я буду делать всё, что ты попросишь. И чувствую, что сейчас поступаю правильно.
— Если все согласны, тогда начнём, — Гельгарот посмотрел на Ильдрима. — Ваше высочество, встаньте на колени.
Студент послушно опустился перед герцогом.
— Ильдрим Гольдрагон, сын короля Клехторда Второго, — герцог впервые назвал его настоящей фамилией, — Клянётесь ли вы верой и правдой служить Вемфальскому королевству?
— Клянусь, сэр герцог, что буду служить верой и правдой Вемфальскому королевству. И, если понадобится, отдать жизнь за него.
— Властью, данной мне Орденом дракона, я, Гельгарот Делавейн, герцог Своршильдский, сын Ландергота, посвящаю вас в рыцари, — Гельгарот дотронулся серебристым клинком до левого, затем до правого плеча Ильдрима.
— Царь Кентавриды Гипполит Двенадцатыйсвидетельствует это, — произнёс кентавр.
— Король Эльфентира Дагдалуг Пятыйсвидетельствует это, — добавил эльф.
— Встаньте, сэр Ильдрим, — закончил герцог. — теперь вы рыцарь.
— Благодарю вас, — ответил студент. — Благодарю вас всех.
— Что прикажете делать дальше? — спросил Гельгарот.
— Продолжим начатое, — Ильдрим достал из ножен королевский клинок и указал на северо-восток. — Спасём Вемфалию и всю Гранцферу.
— Думаю, вам кое-что понадобиться, — Гипполит позвал слуг, и те принесли и поставили перед героями тяжёлый деревянный бочонок.
— Что это? — удивился Гельгарот.
— Волшебное искусство ваших магов, — ответил царь Кентавриды. — Зелье, способное уничтожить гомункулов.