Стихотворения - Владимир Набоков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
39
De la Mare Walter. Rupert Brooke and the Intellectual Imagination [1919] // Walter de la Mare. Pleasures and Speculations. London [n. d.]. P. 181.
40
В. Сирин. Руперт Брук // Грани (Берлин). 1922. № 1; цит. по: Набоков I. С. 731.
41
Набокова Вера. Предисловие // Стихи 1979. С. 4
42
Речь идет о стихотворении Р. Брука «The Old Vicarage, Grantchester», сборнике А. Хаусмена «A Shropshire Lad», «Хождении игумена Даниила» (XII в.) и смерти Фальстафа в «Генрихе V» (акт 2, сцена 3) Шекспира.
43
V. Nabokov. The Lermontov Mirage // The Russian Review. V. 1. № 1. (November 1941). P. 34–35, пер. наш — M. M.
44
Долинин А. А. Истинная жизнь писателя Сирина // Набоков I. С. 17.
45
Набоков В. Памяти И. В. Гессена // Новое русское слово (Нью-Йорк). 1943, 31 марта; цит. по: Набоков V. С. 594–595; ср. почти дословное повторение этого пассажа в тринадцатой главе «Других берегов».
46
Подробнее о псевдониме см.: Фомин А. Сирин: двадцать два плюс один // Новое литературное обозрение. 1997. № 23. С. 302–304.
47
Стихотворение датировано 6 октября 1920 г., вложено в письмо матери из Кембриджа (Berg Collection). Набоков снова обратился к традиции art poétique, сделав перевод «Искусства поэзии» П. Верлена (в письме Г. Струве от 8 ноября 1930 г., хранится в Гуверовском архиве).
48
Г. <Р. Гуль>. <Рецензия> // Новая русская книга (Берлин). 1923. № 5/6.
49
Б. К. <Айхенвальд Ю>. Литературные заметки // Руль. 1923, 28 января.
50
Raboté Laurent. La Poésie de la Tradition: Etude de Recueil «Stixi» de V. Nabokov // Revue des études slaves. V. 57. № 3. 1985. P. 410–411.
51
См. рецензии на эти романы в: Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова: Критические отзывы, эссе, пародии / Под общ. ред. Н. Г. Мельникова. М., 2000. С. 26–44.
52
Адамович Г. Литературная неделя // Иллюстрированная Россия (Париж). 1930. № 25. 14 июня. С. 18.
53
См. рецензии на «Защиту Лужина» в: Классик без ретуши… С. 52–76.
54
Г. Адамович. Современные записки. Кн. 40 // Иллюстрированная Россия. 1929. № 50 (239), 7 декабря. С. 16.
55
Сирин В. Ив. Бунин. Избранные стихи // Руль. 1929, 22 мая; цит. по: Набоков II. С. 673.
56
Из письма Набокова матери от сентября 1929 г. (Berg Collection). И. А. Бунин неоднократно объединял под одной обложкой рассказы и стихи, например: «Рассказы и стихи 1907–19» (М.: 1900), «Стихотворения 1907–1909 гг. — Рассказы» (СПб.: 1910) и др.
57
Подробнее о рецепции сборника см. в примечаниях к нему в наст. изд.
58
Г<ерман> Х<охлов> В. Сирин. Возвращение Чорба // Воля России (Прага). 1930. № 2. С. 191.
59
Верхейл Кейс. Малый корифей русской поэзии. Заметки о русских стихах Владимира Набокова // Эхо: Лит. журнал (Париж). 1980. № 4 (12). С. 139.
60
Струве Г. Русская литература в изгнании. С. 170.
61
См.: Барабтарло Г. Троичное начало у Набокова. Убедительное доказательство // Звезда, 2000. № 5. С. 219–230.
62
См.: Барабтарло Г. Троичное начало. С. 220.
63
См.: Setschkareff Vsevolod. Zur Thematic der Dichtung Vladimir Nabokovs // Die Welt der Slaven. Vol. 25. № 1. 1980. P. 68–97; Eekman Th. Vladimir Nabokov's Poetry // The Language and Verse of Russia (Язык и стиль в России). In Honor of Dean S. Worth. On his Sixty-fifth Birthday / Ed. by Henrik Birnbaum, Michael S. Flier. M., 1995. P. 88–100; Долинин А. А. Истинная жизнь писателя Сирина // Набоков I. С. 15–20.
64
См.: Steiner George. Extraterritorial // Appel Alfred, Jr. and Newman Charles. Nabokov: Criticism, Reminisciences, Translations and Tributes. Evanston, 1970. P. 119–127. Миллер Лариса. И другое, другое, другое… // Вопросы литературы. 1995. № 6. С. 86–102.
65
См.: Набокова В. Предисловие // Стихи 1979. С. 3–4; Толстая Н. И. Спутник яснокрылый // Русская литература. 1992. № 1. С. 188–192; Connolly Julian. The Otherworldly in Nabokov's Poetry // Russian Literature Triquatrely. № 24. 1991. P. 329–340.
66
Левин Ю. И. Биспациальность как инвариант поэтического мира B. Набокова // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 326–334.
67
Набоков В. Определения (1940), цит. по: Долинин А. Доклады Владимира Набокова в берлинском литературном кружке (Из рукописных материалов двадцатых годов) // Звезда. 1999. № 4. С. 12
68
См.: Новый град (Париж). № 11. 1936. С. 139–143.
69
Шаховская З. А. В поисках Набокова. Отражения. М., 1991. C. 14.
70
Левин Ю. И. О поэзии Вл. Ходасевича // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 267, прим. 22.
71
Подробнее см.: Гаспаров М. Л. Современный русский стих. Метрика и ритмика. М., 1974. С. 39–75; Smith Gerald. S. The Versification of Russian Emigré Poetry, 1920–1940 // Slavic and East European Review. Vol. 56: № 1. January 1978. P. 32–46; Smith Gerald S. Notes on Prosody // The Garland Companion. P. 561–566; Smith Gerald S. Nabokov and Russian Verse Form // Russian Literature Triquaterly. № 24. 1991. P. 271–306; Scherr Barry. Poetry // The Garland Companion. P. 608–625.
72
В. Сирин. Дмитрий Кобяков. «Горечь». «Керамика». Евгений Шах. «Семя на камне»// Руль. 1927, 11 мая; цит. по: Набоков II. С. 639–640.
73
Цит. по: Nabokov's Butterflies. Unpublished and uncollected writings / Ed. and annot. by Brian Boyd and Robert Michel Pyle. Boston, 2000. P. 122.
74
Nabokov V. Strong Opinions. London, 1974. P. 44.
75
См.: Долинин А. А. Три заметки о романе Владимира Набокова «Дар» // Набоков: pro et contra. С. 710–721.
76
Тименчик Р. Д. Письма о русской поэзии Владимира Набокова // Литературное обозрение. 1989. № 3. С. 96.
77
В. Сирин. Борис Поплавский. «Флаги» // Руль. 1931, 11 марта; цит. по: Набоков III. С. 697
78
См.: Шраер Максим Д. Набоков: темы и вариации. СПб., 2000.
79
В. Сирин. О Ходасевиче // Современные записки. 1939. Кн. LXIX; цит. по: Набоков V. С. 587.
80
Мандельштам О. Э. Собрание сочинений: В 4-х тт. / Под ред. проф. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова. Т. 2. М., 1991. С. 345.
81
Nabokoff V. Pouchkine ou le vrai et le vraisemblable // Le nouvelle revue française. T. XLVIII. 1937. P. 367.
82
Письмо В. Набокова Бернарду Паресу от 16 ноября 1938 года цит. по: Бойд. Русские годы. С. 501–502.
83
Лотман М. Ю. А та звезда над Пулковом… Заметки о поэзии и стихосложении В. Набокова // Вышгород (Таллинн). 1999. № 3. С. 75, 76.
84
См.: Грейсон Дж. Метаморфозы «Дара» // Набоков: pro et contra. С. 590–635; Долинин А. А. Загадка недописанного романа // Звезда. 1997. № 12. С. 215–224; Набоков В. Второе добавление к «Дару» / Публ. и комм. А. Долинина // Звезда. 2001. № 1. С. 85–109.
85
Лотман. А та звезда над Пулковом. С. 65. Анализ поэтики Годунова-Чердынцева см. также в: Лотман М. Ю. Некоторые замечания о поэзии и поэтике Ф. К. Годунова-Чердынцева // Набоков: pro et contra. С. 45–48.
86
Smith Gerald S. Nabokov and Russian Verse Form. P. 286–290.
87
В неопубликованной рецензии 1924 года Набоков упоминает это стихотворение Мандельштама: «…холод стиха, стрельчатая гармония, в которой самые нежные земные слова, как, например, „ласточка“ или имена богинь, превращаются в звук иглы, падающей на хрустальное донце» (цит. по: Долинин А. А. <Примечания к роману «Дар»> // Набоков IV. С. 647). В той же рецензии, определяя место Мандельштама в русской поэзии, Набоков замечает, что творчество этого «прекрасного поэта» «не является новым этапом русской поэзии: это только изящный вариант, одна из ветвей поэзии в известную минуту ее развития, когда таких ветвей она вытянула много и вправо и влево, меж тем как рост ее в вышину был почти незаметен после первого свежего толчка символистов. Поэтому Мандельштам важен только как своеобразный узор. Он поддерживает, украшает, но не двигает. Он — прелестный тупик. Подражать ему значит впадать в своего рода плагиат. Подражают ему (отчасти) скучноватые поэты Цеха» (Там же). В частности к Мандельштаму Набоков возводит генеалогию поэта-эпигона Яши Чернышевского из «Дара» (по наблюдению А. Долинина, в черновой версии романа вместо «снежок на торцах акмеизма» (Набоков IV. С. 225) было: «правительственные здания Мандельштама», ср. в английском переводе романа: «торцы мандельштамовского неоклассицизма» (Долинин. <Примечания…> С. 647, 648)) — что, впрочем, не отменяет возможности подражания Мандельштаму у Годунова-Чердынцева, так как стиль Яши, как и других героев «вставных» пассажей — Гоголя, Чернышевского, Пушкина, русских путешественников — составляет разные, последовательно преодолеваемые, этапы писательской эволюции Федора Константиновича.