Стихотворения - Владимир Набоков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
591.
Дар. — Стихи 1979.
Как звать тебя? Ты полу-Мнемозина, / полумерцанье в имени твоем… В ст-нии обыгрываются имя и фамилия Зины Мерц, к которой обращено ст-ние, а также ряд других ключевых слов романа — Schmetterling (бабочка, нем.), Schmerz (смерть, нем.) (см.: Двинятин Ф. Н. Об интертекстуальных связях личного имени у Набокова: Зина Мерц и вокруг // Russian Studies. 1996. № 2–3. С. 234–254). В предисловии к английскому переводу романа «Дар» («The Gift») Набоков называет эти любовные стихи «подлинной осью» главы 3 романа (см.: Набоков: pro et contra. С. 50).
Есть у меня сравненье на примете… Борис Маслов отметил здесь параллель со строками из ст-ния А. Ахматовой «9 декабря 1913»: «Я для сравненья слов не найду — / Так твои годы нежны» (Маслов Б. Поэт: Опыт текстологии персонажа // Новое литературное обозрение. 2001. № 47 (1). С. 177).
592.
Ст-ние поэта Кончеева; подробнее см. во вступ. статье к наст изд. (С. 00) и в примеч. А. Долинина к «Дару» (Набоков IV. С. 692).
593.
После ст-ния в тексте романа: «Посвящено Георгию Чулкову». Стихи ритмически (белые пятистопные ямбы) и стилистически отсылают к циклу белых стихов А. Блока «Вольные мысли» (1907), который был посвящен Г. И. Чулкову (1879–1939). По наблюдению А. А. Долинина (Набоков IV. С. 694), здесь есть также неназванная параллель с белыми стихами В. Ходасевича из его книги «Путем зерна» (1920), особенно со ст-нием «Встреча»: «В час утренний у Santa Margherita / Я повстречал ее. Она стояла / На мостике, спиной к перилам. Пальцы / На сером камне, точно лепестки, / Легко лежали. Сжатые колени / Под белым платьем проступали слабо…».
594.
Канонический перевод этой цитаты см. в: К. Маркс и Ф. Энгельс. Собр. соч. М., 1955. Т. 2. С. 145.
595.
Дар, в начале главы 4 последние 2 строфы сонета, в конце — первые две — Стихи 1979.
596.
Дар, in continuo — Стихи 1979. Написано онегинской строфой.
Стихотворение из романа «Look at the Harlequins!»
597.
Вкл. в: Стихи 1979.
Варианты
412*.
Юная мысль. 1916. № 7. См. примеч. 412.
477*.
Hommage à Pouchkine 1837–1937 / Ed. by Z. Schakovskoy. Brussels, 1937. См. примеч. 477.