Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Античная литература » Аттические ночи - Авл Геллий

Аттические ночи - Авл Геллий

Читать онлайн Аттические ночи - Авл Геллий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 168
Перейти на страницу:

{77 Фаворин — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 27.}

{78 Fr. 62 Marres. Текст обрывается.}

Глава 13

Каким образом древние употребляли [выражение] "сum partim hominum" (с некоторыми людьми)

(1) По большей части говорят partim hominum venerunt (прибыли некоторые люди), что означает pars hominum venit (прибыла группа людей), то есть quidam homines (некоторые люди). Ведь partim в данном случае представляет собой наречие и не склоняется по падежам, поскольку можно сказать cum partim hominum, то есть cum quibusdam hominibus (с некоторыми людьми) и как бы cum quadam parte hominum (с некоторой частью людей). {79} (2) Марк Катон в речи "О деле Флория" (De re Fiona) {80} написал так: "Там она была за шлюху, часто она поднималась с пиршества в спальню, с некоторыми из них (cum partim illorum) она уже не раз занималась тем же". (3) А более невежественные [люди] читают "cum parti", как если бы [это слово] склонялось как существительное, а не употреблялось как наречие.

{79 Fr. 213 Malc.}

{80 Эту речь Геллий цитирует также в Noct. Att., IX, 12, 7.}

(4) Но Квинт Клавдий в двадцать первой [книге] "Анналов" несколько необычно употребил этот оборот следующим образом: "Ведь он услаждал себя с некоторыми молодыми людьми из войска (cum partim copiis hominum adulescentium)". {81} Также и в двадцать третьей [книге] "Анналов" у Клавдия есть такие слова: "Почему я это сделал, я не могу сказать, произошло ли это из-за небрежности некоторых магистратов (neglegentia partim magistratum), {82} или из-за жадности, или вследствие поражения римского народа". {83}

{81 Fr. 87 Peter.}

{82 Приведенную фразу можно понять и по-другому: magistratum, форма родительного падежа, относится непосредственно к neglegentia, а наречие partim употреблено в собственном смысле «отчасти», т. е. «отчасти из-за небрежности магистратов».}

{83 Fr. 89 Peter.}

Глава 14

Каким порядком слов Катон сказал "injuria mihi factum itur" (в отношении меня намереваются совершить несправедливость )

(1) Слышу я, что illi injuria factum iri (в отношении него будет совершена несправедливость), слышу, что contumeliam dictum iri (будет произнесено оскорбление) обычно произносят таким образом, и уже повсюду этот порядок слов употребляется в обыденном разговоре, {84} а потому я пренебрегу примерами. (2) Но contumelia illi или injuria factum itur (в отношении него будет совершено оскорбление или несправедливость) несколько более редко, {85} поэтому мы приведем образец. (3) Марк Катон [в речи] "В защиту себя против Гая Кассия": {86} "А дело обстоит так, о квириты, что при том оскорблении, которое мне будет нанесено из-за его вот наглости (contumelia, quae mihi factum itur), я бы, клянусь богом, о граждане, сочувствовал скорее государству". {87} (4) Но так как contumelia factum iri означает, что дело идет к свершению оскорбления, то есть прилагаются усилия, чтобы произошло оскорбление, таким образом, <contumelia> {88} mihi factum itur означает то же самое, только в измененной форме.

{84 Этот речевой оборот довольно редко встречается даже в литературной речи, тем более он не был широко распространен в обыденном разговоре.}

{85 Из соединения супина I с неупотребительной формой пассивного инфинитива от глаголом ire (идти) возникла форма пассивного инфинитива будущего времени. Однако в данном обороте могли использоваться и личные формы глагола ire, как активные, так и пассивные, например: «...uti prohibitum irem» (чтобы я воспрепятствовал) (Cat. apud Fest. P. 280, 1. 22), но это еще более редкий оборот, что и отмечает Геллий.}

{86 Издатель Катона датирует эту речь 154 г. до н. э., годом цензуры Гая Кассия Лонгина, когда Катон в очередной раз был привлечен к суду. Плутарх и Ливий, считая, что Катон родился в 239 г. до н. э. (на самом деле, в 234 г. до н. э.), утверждают, что эту речь он произнес на восемьдесят шестом году жизни (Plut. Cato Major, XV, 4; Liv., XXXIX, 40, 11).}

{87 Fr. 176 Malc.}

{88 Добавляют издатели.}

Глава 15

О ритуалах фламина Юпитера и жены фламина; а также приведены слова из преторского эдикта, где [претор] заявляет, что не станет принуждать к клятве ни дев Весты, ни диала

(1) О многочисленных ритуалах, а также о множестве запретов, возложенных на фламина, {89} мы прочли в сочинениях под названием "Об общественных жрецах", а также в первой из книг Фабия Пиктора. {90} (2) Вот в основном то, что мы оттуда припомнили: (3) Ездить на коне фламину-диалу нельзя; {91} (4) <также нельзя> {92} видеть препоясанный строй (classis procincta) {93} за пределами померия, то есть вооруженное войско; поэтому фламин-диал крайне редко избирался консулом, ибо консулам поручалось [ведение] войн; {94} (5) также никоим образом нельзя диалу клясться; {95} (6) запрещено также носить кольцо, разве только просверленное и без камня. {96} (7) Огонь из flaminia, то есть дома фламина-диала, нельзя выносить, кроме как для священнодействия. {97} (8) Закованного, если он войдет в его жилище, необходимо освободить, а оковы поднять через имплювий {98} на крышу и опустить снаружи на дорогу. {99} (9) Никаких узлов ни на шапке, ни на поясе, ни в другом месте он не имеет. {100} (10) Если кто-либо, ведомый на бичевание, умоляя, падет к его ногам, сечь его в этот день нельзя. {101}

{89 Фламин (flamen) — жрец определенного божества; было три великих фламина: фламин Юпитера (flamen Dialis), фламин Марса и фламин Квирина; двенадцать младших фламинов служили другим, менее значительным богам.}

{90 Fr. 3 Huschke. Фабий Пиктор — см. комм, к Noct. Att., I, 12, 14.}

{91 Ср.: Plut. Quest. Rom., XL; Ps.-Serv. Ad Verg. Aen., VIII, 552. Плиний объясняет это табу: «Конская желчь считается величайшим среди ядов; поэтому фламинам нельзя прикасаться к коню, когда на общественный священнодействиях в Риме его приносят в жертву» (Nat. Hist., XXVIII, 146). Однако Фест предлагает другое объяснение: «Ездить на коне фламину Юпитера нельзя, чтобы, если он уедет слишком далека, священнослужение не оказалось в пренебрежении» (Р. 71, 1. 23).}

{92 Дополнение Гертца.}

{93 То есть готовый к бою.}

{94 Ср.: Fest. Р. 295, 1. 2.}

{95 Ср.: Fest. Р. 92, 1. 25; Plut. Quest. Rom., CXI; Liv., XXXI, 50, 6; CIL XII 6038, 7.}

{96 В оригинале: cassus — пустое. Ср.: Fest. P. 72, 1. 25.}

{97 Ср.: Fest. P. 106, 1. 4.}

{98 Имплювий — бассейн во внутреннем дворе для сбора дождевой воды. По смыслу здесь имеется в виду комплювий — отверстие в крыше, через которое вода попадала в имплювий.}

{99 Ср.: Plut. Quest. Rom., CXI; Ps.-Serv. Ad Verg. Aen., II, 57.}

{100 Ср.: Serv. Ad Verg. Aen., III, 683.}

{101 Ср.: Plut. Quest. Rom., CXI; Serv. Ad Verg. Aen., III, 607.}

(11) Волосы диала стрижет только свободный человек. {102}

{102 Сервий дополняет эту информацию сообщением о том, что фламина стригли бронзовыми ножницами (Ad Verg. Aen., I, 448).}

(12) У диала существует обычай не прикасаться к козе, сырому мясу, плющу и бобу, и не называть [их]. {103} (13) Он не проходит под слишком высоко вытянувшимися побегами виноградной лозы. {104} (14) Ножки ложа, на котором он спит, должны быть покрыты тонким [слоем] грязи, и более трех ночей подряд вне этого ложа он не спит, {105} и спать на этом ложе другому нельзя, и не... {106} Возле ножки его ложа должен находиться ларец с пирожками (strues) и жертвенным пирогом (fertum). {107} (15) Обрезки ногтей и волос диала зарывают под "счастливым деревом". {108} (16) Для диала каждый день - праздничный. (17) Ему нельзя быть под открытым небом без шапки, {109} а в помещении, по словам Мазурия Сабина, {110} понтификами недавно было постановлено разрешить [фламину быть с непокрытой головой], {111} (18) было также, как говорят, отменено кое-что другое и произведено некоторое смягчение обрядов.

{103 Ср.: Plut. Quest. Rom., CX, CXI, CXII. О запрете прикасаться к плющу и называть его см. также: Fest. Р. 72, 1. 23; согласно Фесту, плющ «связывает» (vincit): узы, узник — метафора смерти, с этим связан и запрет иметь узлы на одежде; о запрете прикасаться к бобам см. также: Теr. Eun., 381 cum schol.; Plin. Nat. Hist., XVIII, 119; Плутарх отмечает, что употреблять в пищу бобы запрещено всем, кто хранит священную чистоту (Quest. Rom., XCV).}

{104 Ср. у Плутарха: «Почему жрец Юпитера не должен... ходить по дороге, над которой свешиваются виноградные лозы» (Quest. Rom., CXII). Плутарх полагает, что этот запрет имеет метафорическое значение, то есть фламину Юпитера нельзя напиваться вином допьяна.}

{105 Plut. Quest. Rom., XL; Tac. Ann., III, 71.}

{106 В тексте лакуна. Гертц дополняет «apud alium eum», т. е. «и ему у другого».}

{107 Strues и fertum, согласно Фесту, — два различных вида пирога или лепешки, использовавшихся в священных ритуалах, как правило, вместе (Р. 85).}

{108 Существовали официальные списки «счастливых деревьев», составляемые понтификами.}

{109 Ср.: Plut. Quest. Rom., XL; Ps.-Serv. Ad Verg. Aen., I, 305 (ср.: Ibid., VIII, 552, где отмечается, что фламин Марса мог не носить шапку); Арр. De bell, civ., I, 65; Isid. Etym., VII, 12, 18; Schol. ad Luc, I, 604.}

{110 Мазурий Сабин — см. комм, к Noct. Att., III, 16, 23.}

{111 Fr. 28 Huschke.}

(19) Ему нельзя прикасаться к дрожжевому тесту. {112} (20) Нижнюю тунику он снимает только в закрытых помещениях, чтобы не оказаться нагим пред небом, как пред очами Юпитера. {113} (21) На пиру выше фламина-диала возлежит только царь-жрец (rex sacrificulus). {114} (22) Если он потеряет жену, то оставляет сан фламина. (23) Брак фламина не может быть расторгнут ничем, кроме смерти. {115} (24) Он никогда не ступает на то место, где находится могила; никогда не прикасается к мертвецу; {116} (25) однако участвовать в похоронах [ему] не запрещено.

{112 Ср.: Plut. Quest. Rom., CIX; Ps.-Serv. Ad Verg. Aen., I, 179.}

{113 Ср.: Plut. Quest. Rom., XL.}

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 168
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Аттические ночи - Авл Геллий торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит