Избранные комедии - "Аристофан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Ксанфию)
Возьми поклажу, 348мальчик!
КсанфийЧас от часу не легче.
440Не мех, а прямо хвастовство коринфское.
(Навьючивает на себя поклажу.)
Предводитель мистовСтупайте
На луг богини, в круг святой,
Где цветы и травы.
Играйте и ликуйте там, с вами милость вышних,
Со мной идет пусть хоровод девушек и женщин,
В сиянье факелов всю ночь пусть богиню славят.
Первое полухориеСтрофа
Пойдем туда, где купы роз,
Цветов благоуханье.
Забавы прелестных игр,
Чудеснейших плясок рой
Там ждут нас. Лелеют нас
450Блаженные Мойры. 349
Второе полухориеАнтистрофа
Сияет солнце нам одним.
Для нас лишь горний пламень дня.
Священные мисты — мы,
Мы чисто сквозь жизнь идем,
Союзу друзей верны
И милых сограждан.
Часть хора уходит. Другая занимает места на орхестре. Актеры подходят к постройке в глубине, изображающей сейчас дворец Плутона.
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙДионисНо как же в дверь мне постучаться, как мне быть?
Когда б я знал, как в дверь стучатся мертвые!
КсанфийНе размышляй! По двери двинь как следует!
460Ведь у тебя Геракла вид и палица.
Дионис(стучит в дверь дворца Плутона)
Эй! Эй!
Из дверей выходит Эак — привратник.
ЭакКто там?
ДионисГеракл, силач известнейший.
ЭакАх, мерзкий, ах, треклятый, ах, негоднейший! 350
Подлец! Из подлых подлый, распреподлейший!
Ты уволок у нас собаку Кербера.
Душил ее, давил и бил, с собой увел
Мою собачку милую. Постой же, вор!
Теперь утесы Стикса чернодонные
И Ахеронта гребень окровавленный,
470И псы Кокита резвые, 351и сто голов
Чудовищной ехидны будут грызть тебя
И рвать твою утробу. А нутро пожрет
Тартесская мурена. Потроха твои
И черева твои кровоточивые
Горгоны сгложут, страшные тифрасские.
Я к ним, не медля, быстрый направляю бег.
В ярости уходит. Ксанфий подымает забившегося на край орхестры и упавшего со страха Диониса.
КсанфийЭй! что с тобой?
ДионисОбклался. Призови богов!
КсанфийЧудак! Вставай живее! Подымайся, эй!
480Пока никто не видел из чужих.
ДионисНет сил!
Я в обмороке. Губку положи на грудь.
КсанфийНу, вот возьми!
ДионисДа где же?
(Берет губку и кладет ее довольно далеко от сердца.)
КсанфийБоги чистые!
Где сердце у тебя?
ДионисНаверно, екнуло
И в пятки соскочило и запряталось.
КсанфийПоследний трус ты из богов и смертных!
ДионисЯ?
Какой же трус? Ведь губку я потребовал,
А кто б другой был столь отважен?
КсанфийГде ему!
ДионисЛежал бы трус в навозе, не посмел бы встать,
490А я поднялся. Я посмел и вытерся.
КсанфийХрабрец ты, Зевс свидетель!
ДионисДа, поистине.
А ты не испугался слов ужаснейших
И страшной брани?
КсанфийЯ? Да вот ни чуточки!
ДионисКогда ты так отважен, впереди иди
И богом будь! Возьми и шкуру львиную,
И палицу, храбрец неустрашимейший!
А я, как твой носильщик, позади пойду.
Они переодеваются. Комическая пантомима.
КсанфийОтлично, я согласен. Поменяемся!
Ну, погляди же на Геракло-Ксанфия,
500По-твоему, я буду труса праздновать?
ДионисОтнюдь! Ты прямо из Мелитты 352каторжник.
Иди вперед! Поклажу подниму я сам.
Снова подходят к двери Плутонова дворца. Из дверей выходит служанка Персефоны.
Служанка(приветливо Ксанфию, принимая его за Геракла)
Геракл милейший, здравствуй, заходи сюда!
Богиня, чуть услышала, что прибыл ты,
Лепешки замесила, два иль три горшка
Сварила каши, полбыка зажарила,
Коврижек, колобочков напекла. Входи!
Ксанфий(робко поглядывая на Диониса)
Отлично, одобряю.
СлужанкаВидит бог, не дам
Тебе уйти голодным. Птичьи крылышки
Поджарены. Печенье подрумянено,
Вино разлито по ковшам сладчайшее,
510Иди за мною!
Ксанфий(неуверенно)
Я сейчас.
СлужанкаВсе шутишь ты.
Не отпущу я, так и знай. Флейтисточка