Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
135
Зач.: Мы живем
136
Зач.: здесь
137
Зач.: Сюда, сюда
138
Зач.: говорил он, провожая его в угол подле своего места. В лице его была жалость и желание помочь и <разве[селить]> рассеять испуганного Пьера.
139
Зач.: один раз пр[ибавил]
140
Зач.: вздохнув
141
Зач.: принялся
142
Зач.: послушался
143
Зачеркнуто: Важно
144
Зач.: <батюшке в> набор, нашу семью на первую очередь поставили. Хорошо.
145
Зач.: украл лошадь у мужика
146
Зач.: всё рассказывал своим приятным голосом.
147
Зачеркнуто: солдатскими
148
Далее текст переходит на листы копии с авторскими исправлениями.
149
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
150
Зач.: Но независимо от этой одежды
151
Зач.: много и надписано: очень
152
Зач. текст копии: Он с другими перелаживал балаган, то он. учил колодника грамоте, на песке балагана рисуя буквы, то он учил приходивших к нему солдат русским словам, то варил кашу или пек картофель. Без лишений и страданий быть заняту ему казалось так просто теперь, когда круг занятий был так ограничен и лишений было так много, что выбор занятия не представлял трудности; но он забывал, что чем меньше лишений, тем меньше потребности к занятию, чем больше удобств жизни, тем больше круг выбора занятий и потому тем меньше возможности занятий.
Далее в копии следует текст, переписанный с зачеркнутого автографа, см. вар. № 255, стр. 26, от слов: Тихий уголок где-нибудь... кончая: доставляли ему огромное наслаждение.
Следующая фраза — автограф над зачеркнутым текстом копии.
153
Зачеркнуто: теперь, но он заблуждался. Это ограничение свободы и мечтаний, эти лишения и страдания, эти надежды и ужасы были лучшее счастье, которое испытывал Пьер до того времени. Теперь же он считал себя несчастным, но и вписаны след. три слова.
154
След. два слова исправлены из: этот месяц плена.
155
Далее зачеркнута копия автографа первой редакции (см. т. 14, вар. № 183) от слов: 1-го октября в Покров, на Девичьем поле... (стр. 140), до слов: веревочками на щиколках и надписаны след. десять слов. На полях: Бился, искал пути <жизни> совершенствования сов[естью], умом и нашел делом, сам не зная того.
156
Зач. текст копии: и потом пошел к своей шинели, на котором лежала деревянная чурочка и ножик, и стал резать ее. Солдат, его сосед, посторонился. Вместо зач. надписан над строками и на полях дальнейший текст, кончая: и завернулся опять в свою шинель (стр. 33).
Зач. начало автографа: Бессознательно для него
157
Зач.: для него
158
Зач.: кафтан
159
Зач.: 2-й
160
Зач.: не кончено
161
Зачеркнут текст копии с первоначального черновика от слов: шинелью. А другому старику... кончая: и этот взгляд спас Пьера (т. 14, вар. № 183, стр. 140—142) и надписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
162
Переделано из: свою и далее зач.: палочку
163
Следующие восемь слов — автограф.
164
Зач.: в свой угол и надписаны следующие три слова.
165
[ — Высокий малый, мы зовем его большой волосатый. Должно быть, это ваш человек, капитан.]
166
[ — Ну-ка, капрал, дайте взглянуть,]
167
Зач.: нежный женский и надписаны след. два слова.
168
Следующие три слова — автограф.
169
Зач.: маленький красавчик брюнет с приятными кончая: обнял его и поцеловал (см. т. 14, вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписана рукой Толстого след. фраза.
170
[ — Наконец-то я вас отыскал, мой дорогой Пилад,]
171
Следующие три слова — автограф.
172
Зач.: Пончини и надписано рукой Толстого: Рамбаля
173
Зач.: стал ходить с ним по <комнате> б[алагану] и надписаны след. четыре слова.
174
Рамбаль, переправлено из: Пончини.
175
Зач.: Пончини бледнел, слушая его, и останавливался, жал его руку и целовал его, как женщина или как красавец, каким он и был, и который знал, что поцелуй его всегда награда.
— Но надо это кончить, — говорил он. — Это ужасно. Пончини
Вместо зач. надписан текст до конца абзаца и след двенадцать слов следующего абзаца.
176
[ — Надо всё это кончить... Это ужасно.]
177
Зач. текст первой редакции: Ежели я останусь жив... кончая: всё это, — говорил Пончини (см. т. 14, вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: Рамбаль, улыбаясь и
178
[ — Не так страшен чорт, как его малюют. За это время я пережил много приятных минут,]
179
[ — А знаете, милый друг, что я с трудом вас узнал,]
180
След. три слова — автограф, после которого следует зач. копия, кончая: я не могу видеть вас в таком положении quoique и вместо зач. вписано рукой Толстого, кончая: сказал он, опять улыбаясь.
181
[ — Рано или поздно, это должно кончиться... В один прекрасный день война кончится, и два месяца страданий в сравнении со всей жизнью...]
182
[ — Можете ли вы мне что-нибудь сказать о том, что делается в войсках? Что ждет нас, война или мир?]
183
[ — Наделали глупостей и ужасов!.. Мне кажется, что император потерял голову. И всё, это пойдет к чорту — вот всё, что я могу вам сказать.]
184
Зачеркнут дальнейший текст копии от слов: Но вот что... и Пончини... кончая: не хотят идти, будут расстреляны (см. т. 14, вар. № 183, стр. 147—148) и написан дальнейший текст — автограф.
185
[ — Но, знаете, у вас очень здоровый вид. Вы — превосходный человек! Я бы желал, чтобы вас в этом положении увидела та... вы понимаете. Ах, к несчастью, мое время не принадлежит мне,]
186
[ — Я тотчас же отправляюсь к коменданту и сделаю всё, что возможно, чтобы вас освободили, а пока — вот вам; здесь вы найдете шубу, сапоги, полную зимнюю одежду и разные мелочи.]
187
[ — Итак, я видел ваш дворец у ворот, как они там называются. Неделю назад он был цел. И видеть вас, вас, владельца всех этих богатств, здесь, в таком состоянии. Ах, мы живем в ужасное время. Кто-то ответит Франции за всё то зло, которое было сделано. Прощайте, милый друг, до свидания при более благоприятных обстоятельствах,]
188
Зачеркнуто: добрым и искренн[им]
189
На полях: Мервиль грустен. Теперь ваш черед.
190