The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Дэйлс, что вы здесь делаете?
– Хотел убедиться, что Сьюэрс навсегда ляжет в могилу. – Дэйлс кивнул Джонстону. – Спасибо, что помогли.
– Что? – Малдер уставился на Джонстона. – О чем он говорит?
Джонстон пожал плечами.
– Вчера Арти позвонил мне, сказал, что беспокоится из-за дела, я передал его опасения Картеру, и тот разрешил нам привлечь помощника. – Он откашлялся. – Арти прилетел нашим рейсом. Он сидел в паре рядов от нас.
– А вы и не заметили, – подколол его Дэйлс. – Поразительно, насколько вы невнимательны к деталям. Вам бы надо сосредоточиться. Надо сказать, вам крупно повезло, что мы с Клеем вам помогаем.
– Как вы вообще узнали номер Джонстона? – спросил Малдер.
Дэйлс моргнул.
– Я же спецгагент в отставке, сынок. У меня есть свои связи. – Он похлопал Джонстона по плечу. – Клей, поехали уже, время идет.
Джонстон радостно улыбнулся.
– Для меня огромная честь работать с вами, сэр.
– Меня сейчас стошнит, – пробормотал Малдер.
Дэйлс усмехнулся.
– Взаимно, Клей. Мистер Малдер, не отставайте.
Малдер пропустил Дэйлса на переднее сиденье, но быстро пожалел об этом, поскольку первые полчаса езды, а то и больше, Дэйлс и Джонстон активно обсуждали, насколько сильно за последние годы изменился порядок ведения дел в агентстве. А когда Малдер брался за сигарету, Дэйлс заставлял его открывать окно.
– Сигареты убивают, сынок. Так и знайте. Вы уж подумайте, может, найдется менее вредный способ побороть вашу оральную фиксацию. – А затем они снова пускались в бесконечные рассуждения об истории агентства.
Наконец Малдер не выдержал.
– А еще кто-нибудь, кроме меня, помнит, что мы приехали сюда расследовать исчезновение четырех пропавших детей, которое, между прочим, может быть связано с огромным аллигатором? Хоть кто-нибудь?
Дэйлс повернулся к нему и подмигнул.
– Я помню. Что, филонить вздумали? Вы же рассчитываете, что ребят уже найдут к тому моменту, как мы доберемся до места происшествия.
Малдеру пришлось признать, что это так. Он вытащил документы из папки и перечитал их, а Джонстон тем временем обсудил с Дэйлсом, какое оружие им следует взять по прибытии в город.
Виста Буэна, Калифорния
Девочки плакали. Джейсон никогда раньше не видел их такими. Но сейчас они плакали. Как и Джейсон.
Гатор завел их в палатку цирка уродов, и, как только за ними скользнула полотняная дверь, все его тело покрылось пузырями, под его кожей забурлила кровь, а само тело стало видоизменяться. Его одежда не выдержала таких метаморфоз и лопнула по швам, а сам Гатор больше напоминал аллигатора, чем человека. Он стал гигантским аллигатором, стоящим на двух ногах, как в мультиках, только вот в реальности это было нисколько не забавно. Его руки были почти человеческими, но на кончиках пальцев выросли острые когти. А вот длинный, широкий рот, в котором виднелись острые как бритва зубы и верткий язык, был отнюдь не человеческим. Но хуже всего были глаза – в них были и человеческие, и звериные черты, они горели желтым огнем, источая злобу и удовольствие одновременно.
Но все же что-то в его лице по-прежнему напоминало Гатора, только теперь совершенно точно стало ясно, что он не вырядился в костюм. Гатор наконец обрел свое истинное лицо.
Как и все аллигаторы, он был необычайно проворен. Ребята пытались удрать от него, но Гатор без особого труда остановил их, сбив с ног своим огромным, сильным хвостом. Теперь-то Джейсон понял, что же за странную продолговатую штуковину он заметил у него в штанине.
Повалив ребят с ног, Гатор схватил девочек одной рукой, словно они были куклами, а другой прижал к себе Джейсона. Дети кричали, но никто не мог им помочь. Джейсон даже подумал, что вряд ли их здесь кто-нибудь слышит, а если и слышит, то, должно быть, всем плевать. Затем Гатор протащил их через дыру и отправился в канализацию.
Джейсон по запаху понял, куда они попали. Воняло там хуже, чем если бы миллион человек испустили газы, отвратительнее, чем океан мочи, и даже противнее, чем тонна собачьей блевотины.
Гатор тащил их сквозь туннели канализации. Джейсон пытался запомнить, куда они идут, но он слишком боялся увидеть что-нибудь лишнее, да и к тому же вокруг была кромешная тьма, и разглядеть что-либо было практически невозможно. Спустя некоторое время они добрались до водослива или чего-то подобного, и проход заметно сузился, настолько, что Гатор едва сумел пройти. Наконец туннель расширился, и показалось, что они очутились в маленькой круглой комнате. Это и было логово Гатора.
Не сказать, что там было хоть сколько-нибудь уютно. Напротив, его убежище выглядело просто отвратительно, все было перемазано в грязи – кровать была сделана из вонючего тряпья, пропитанного канализационными отходами, а рядом с расшатанным железным стулом стоял сгнивший деревянный ящик, на котором красовались какие-то жутковатые статуэтки. На стене висели загадочные предметы, учитель по естествознанию наверняка сказал бы, что они содержат фосфор – они источали слабый зеленый свет, который пугал даже больше, чем темнота.
Гатор швырнул девочек на кровать, а Джейсона усадил на стул. Монстр загородил выход своим телом – теперь им было некуда бежать. Затем Гатор бросился переставлять статуэтки на ящике, что-то напевая на языке, которого Джейсон никогда не слышал.
Хоть Гатор и хрипел, его голос почему-то успокаивал, а движения рук, переставляющих статуэтки, вводили в транс. Джейсон был едва жив от страха, но он даже не заметил, как начал кивать в такт его движениям. Он пытался посмотреть на девочек, но его веки словно налились свинцом, и он закрыл глаза, сам того не желая.
Джейсон проснулся. Напевы прекратились. Он осмотрелся. Девочки все еще лежали на грязных лохмотьях, а Гатор сидел неподалеку и по-прежнему больше напоминал аллигатора, чем человека. Значит, это был не сон.
– Прошу, не убивайте нас.
Гатор взглянул на него, и в его желтых глазах Джейсон видел рептилию, а не человека.
– Тебе нечего бояться, сынок.
– Вы мне не отец.
Гатор ухмыльнулся, распахнув клыкастую пасть.
– Ты в этом уверен?
– Я помню папу. Каким он был до того, как ушел от нас.
– Отцы разные бывают.
Гатор повернулся к девочкам. Казалось, что они спали, но как будто не совсем. Они едва дышали и не двигались.
– Я бы тебя отпустил, ведь они твои подруги, но я хочу, чтобы ты все видел.
– Зачем? – Джейсон едва сумел подавить приступ паники. – Что вы будете делать?
Гатор раздвинул Аманде ноги.
– О Господи, не надо! Они же еще дети!
Гатор рассмеялся.
– Эти девочки уже родились старыми. Но, чтобы выжить, нам нужно то, что есть у них. А ты смотри, как это делается.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});