The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну что ты как кисель, Джей.
Аманда схватила его за другую руку, и вслед за Бриттани они вдвоем потащили его через служебный вход.
Здоровяк широко ухмыльнулся. Его зубы казались слишком большими.
– Рад, что вы не упустили шанса пройти бесплатно.
Он развернулся.
– Входите, – сказал он, оглянувшись вполоборота. – Покажу вам ваших уродов, раз вы так хотели на них поглазеть.
– А можно нам сначала сладкую вату? – спросила Кэтлин, пока ребята бежали за ним, пытаясь поспеть за его широкими шагами. – Надо поесть заранее, а не то потом сядем кататься на лошадях, и нас затошнит.
Мужчина содрогнулся.
– Конечно. Я угощаю.
– Почему вы к нам так добры? – спросил Джейсон. Он старался произнести эти слова так, чтобы не выдать своей подозрительности. Но, судя по ухмылке здоровяка, у него ничего не вышло. Во внешнем виде этого мужчины было нечто странное – будто он нарядился в костюм, который был ему не по размеру.
Мужчина пожал плечами.
– Просто детей люблю.
– Как вас зовут? – спросила Бриттани.
– Зовите меня Гатор. Это мое прозвище.
– А почему у вас такое прозвище? – спросила Аманда.
Гатор ухмыльнулся, показав острый зуб, больше напоминавший клык какого-нибудь животного.
– Вы правильно угадали, я один из тех уродцев. Я человек-аллигатор.
– Класс! – завизжала Кэтлин, когда вся компания подошла к продавцу сахарной ваты.
– У вас же нет чешуи, – сказала Бриттани осуждающе.
– Надо же, заметила. – Гатор усмехнулся. – Ну ничего, у меня другие качества имеются.
Он улыбнулся продавцу.
– Дайте моим детишкам четыре сладкие ваты, пожалуйста.
Продавец накрутил розовую вату в рожок. Гатор заплатил. От денег разило чем-то противным, но, похоже, продавец ничего не заметил. Он отдал Джейсону вату и улыбнулся:
– Какой у вас хороший папа.
Джейсон уставился на продавца. Его отец бросил их семью еще много лет назад. К тому же неужели продавец сахарной ваты не знал Гатора?
– Эм…
Аллигатор рассмеялся.
– Идемте, ребят. Пора смотреть шоу.
Он отвел их в палатку с цирком уродов. Она раскинулась неподалеку от служебного входа, через который Гатор провел ребят, а рядом стояли туалетные кабинки. Палатка была старой и выглядела довольно жутковато. Гатор одернул полотняную дверь палатки – там было так темно, что глаз выколи. Девчонки забежали внутрь.
Джейсон отступил назад.
– Я не очень-то туда хочу.
Гатор подошел к нему, положил руку ему на плечо и подтолкнул внутрь.
– Хочешь. Доверься мне.
Когда полотняная дверь закрылась за их спинами, Джейсону совершенно явственно показалось, что кто-то закричал. Будто бы это была одна из девочек. Он взглянул на Гатора и тоже закричал.
Федеральное бюро расследований, Вашингтон. Декабрь 1990 года
– Это по твою душу, Чудила. – Джонстон бросил папку на стол Малдера.
– Фокс.
– Что?
Малдер вздохнул и взял папку в руки.
– Я бы предпочел, чтобы ты звал меня Фокс. Вообще, если честно, меня бы больше устроило Малдер, но раз ты в упор не признаешь это имя, Фокс тоже сойдет.
Каждый день в течение шести недель он просил Джонстона звать его Малдером. Но раз с фамилией не задалось, он решил попробовать приучить его к имени. Пусть Малдер и терпеть не мог свое имя, все равно оно было лучше прозвища, которое прицепилось к нему еще в академии.
Джонстон с завидным упрямством изобретал самые разнообразные варианты его прозвища, но он всегда делал это исключительно в дружеской манере – Малдер никогда не получал по-настоящему обидных прозвищ, и Джонстон никогда не смел насмехаться над ним. История о том, как Джонстон стал напарником Малдера, и вовсе не иначе, как одна из тайн всей его жизни. Может, все дело в том, что Паттерсон из Международного научного союза наплевал на него, как, впрочем, и многие другие его начальники. Однако Малдера эта загадка не слишком волновала, как, в общем-то, и сам Джонстон.
– А почему? – Джонстон впервые задал этот вопрос.
– Все лучше, чем Чудик и производные от него. – Малдер затянулся сигаретой и взглянул в папку. Дело о похищении. Хотя… не совсем. Четыре ребенка, все в возрасте двенадцати лет – три девочки-тройняшки и мальчик, хорошие друзья. Все родом из неблагополучного района городка Виста Буэна, что в штате Калифорния – бог знает, где находится это захолустье. А, теперь ясно, Джонстон оставил приписку – это в часе езды от Лос-Анджелеса, в получасе к югу от Санта-Барбары. Хоть на что-то этот Джонстон сгодился. Выкупа за похищенных не потребовали. Пропавшие детки были теми еще негодниками и бездельниками, по крайней мере если судить по отзывам школьных учителей, так что логично было бы предложить, что они скорее удрали из дома и зависают где-нибудь с друзьями, чем стали жертвами похищения.
Однако у преступления были свидетели – не так много, но их показания нисколько не противоречат друг другу. Правда, поверить в это было довольно непросто.
– Это что еще за чертовщина?
– Как вижу, ты уже дошел до изюминки этого дела. Да, свидетели утверждают, что ребят утащили в канализацию. Причем, не кто-нибудь там, а гигантский аллигатор с горящими желтыми глазами.
– Это шутка такая?
– Если бы. На месте происшествия работает местная полиция, но, если ребят не найдут к концу дня, помощник оперативного сотрудника Картер передаст дело тебе. Дети пропали во время фестиваля, и он считает, что, возможно, это попросту рекламный трюк. Но нам надо либо закрыть дело, либо признать его неразрешимым, ну или разгадать эту загадку.
– Это же в Калифорнии. Там что, своих агентов нет?
Джонстон пожал плечами.
– Помощник оперативного сотрудника Картер попросил передать дело именно тебе – новички вечно получают самые поганые и безумные задания. Но я тебя подстрахую, не волнуйся, Чудачник. Веселая будет поездка. Выезжаем завтра в шесть утра, если, конечно, местные копы не найдут их к этому времени. Я за тобой заеду. Можешь заранее извиниться за меня перед женой. – Затем Джонсон вышел.
Малдер дочитал дело до конца. Полиция осмотрела канализацию и не нашла там никаких следов ни детей, ни аллигатора. Правда, Малдер уже успел узнать, насколько полиция погрязла в коррупции и утратила компетенцию, а вместо нее приобрела склонность к сокрытию фактов, так что не удивительно, что Картер решил передать это дело Бюро.
Он потушил сигарету. Было в этом деле что-то знакомое. Не так давно он уже видел нечто подобное.
Малдер отправился в архив – старое помещение, где хранились секретные материалы. После того как в прошлом месяце он познакомился с Артуром Дэйлсом, Малдер стал все чаще заходить туда. Как и говорил Дэйлс, там было на что заглядеться. К тому же в секретных материалах могла найтись подсказка об исчезновении его сестры. Хотя Малдер был уверен, что городские легенды не имеют ни малейшего отношения к ее похищению.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});