The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Малдер быстро нашел то, что искал, – он читал эти документы около десяти дней назад. Документ Х-528791, относящийся к делу Аллана Джи Сьюэрса.
Он положил папку к себе на стол. Этим делом занимался сам Дэйлс. И оно весьма напоминало то, что произошло в Буэна Виста.
Малдер закинул оба документа в портфель, взял плащ и вышел на улицу.
– Помощь нужна, Чудик? – спросил Джонстон, проходя мимо.
– Нет. Пойду навещу старого друга, может, он сможет помочь нам с делом. Не сказать, что он любит большие компании, так что лучше я съезжу один. Полагаю, увидимся завтра, с утра пораньше.
Малдер пошел на стоянку.
Квартира Артура Дэйлса, Вашингтон
С дома Дейлса уже сыпалась труха, как, впрочем, и с самого Дейлса. Может, поэтому он и решил поселиться здесь. Малдер поднялся по лестнице, прошел по коридору и постучал в дверь.
– Мистер Дэйлс? Это Фокс Малдер.
Дверь открылась, хотя хозяин еще не снял цепь с замка.
– А, это вы. Вы явились раньше, чем я ожидал.
– Мне попалось довольно странное дело, и я решил, что, может, вы сумеете дать мне пару подсказок.
Дэйлс закрыл дверь, снял цепь и впустил Малдера.
– По всей видимости, вы не признаете того, что человек может выйти на пенсию.
Малдер пожал плечами.
– Зато я признаю мнение эксперта.
– Польщен. А на лесть я падок. Что ж… – Дэйлс присел на диван, а Малдер взял тот же стул, что он занял и в прошлый раз. – Чем могу вам помочь?
Малдер протянул ему папку с секретными материалами.
– Мне нужно знать, какая доля из написанного здесь была полной чепухой, а какая правдой.
Дэйлс вытаращился на документ, увидев его номер.
– А вам зачем?
– В Южной Калифорнии недавно произошло нечто похожее. Завтра утром я вылетаю туда вместе с напарником, разумеется, если пропавшие дети не найдутся до конца дня. И я хочу знать, насколько правдива вся эта история. Просто звучит она совершенно нереально.
– Это все чистая правда. Но, черт подери, я думал, что пристрелил его.
Дэйлс вздохнул.
– Хотя, честно признать, до меня доходили некоторые слухи. Наверное, я просто хотел верить, что уложил этого ублюдка.
– Кого? Сьюэрса или аллигатора?
– Это один и тот же человек, сынок. Один и тот же. Так что позаботься о вооружении заранее. Берите скорострельное оружие и крупнокалиберные патроны. И побольше. Он так просто не сдастся.
– Погодите, вы что, серьезно? Думаете, я поверю, что в канализации обитают настоящие аллигаторы?
– Вы же верите в инопланетян. Не вижу особой разницы.
– Дело в том, что аллигаторы живут и размножаются только при определенной температуре, а в Нью-Йорке в большинстве канализаций, где, по слухам, обитают аллигаторы, царит далеко не самый подходящий климат.
– Другое дело – Южная Калифорния! К тому же никакой он не аллигатор. Вернее сказать, не только аллигатор.
– Ну и дела.
Дэйлс вздохнул.
– Все явления, о которых я рассказывал ранее и которые вам самому уже доводилось видеть, так или иначе необъяснимы. Однако в них вы согласились поверить. Почему же в этот раз вы решили поспорить со мной?
– Слухи о том, что в канализациях живут аллигаторы, существовали еще задолго до вашего рождения, сэр.
Дэйлс кивнул.
– В любых слухах есть толика правды, сынок. А иногда даже больше.
– Так расскажите, почему вы считаете, что все это правда?
– Я следил за этими слухами еще до того, как начал работать в ФБР.
– Вы шутите.
– Нет. Меня всегда привлекали эти байки, отчасти по причинам, которые вы сами описывали пару секунд назад, – аллигаторы не смогли бы пережить зиму в Нью-Йорке, особенно без опеки зоопарка. Но слухи не утихали. Разумеется, часть из них была полной чепухой. Однако почти все, о чем говорили местные, было чистой правдой. И я обнаружил некоторую закономерность. Затем я пошел работать в ФБР, и там мне пришлось сосредоточиться на поиске так называемых коммунистов.
– Вы уже рассказывали, чем все закончилось.
Дэйлс иронично усмехнулся.
– Я думал, что дело, которые мы вели вместе с вашим отцом, загубит мою карьеру, но я был слишком ценным сотрудником, и мистер Гувер решил меня оставить. А затем я и вовсе выяснил, что поиск пропавших людей отчасти связан с охотой за аллигаторами в канализациях…
Бейлис Кроссроудс, Виргиния. Ноябрь 1963 года
Странствующий цирк уже готовился к выступлению, но площадка пока была закрыта – еще слишком рано.
– Арти, ты уверен, что мы правильно пришли? – спросил Хантер, когда они вышли из машины.
– Уверен.
Дэйлс был не просто уверен – он знал наверняка.
– Я слишком давно охочусь за этим зверем, Джек.
– Да-да, еще с тех времен, когда ты не работал в Бюро, слышал я эту историю. Только для начала мы должны найти пропавших ребят.
– А для этого нам нужно найти монстра.
Повсюду сновали работники цирка – готовились к фестивалю. Следователям стоило лишь на мгновение сверкнуть значком ФБР, и их мигом везде пропускали. Дэйлс направился прямиком к палатке с цирком уродов. Тут к ним подбежал крепкий мужчина ростом примерно с Дейва, тело его было густо покрыто волосами. Он был наполовину раздет, собственно, так Дэйлс и узнал, что на его теле было полно волос.
– Я владелец. Что стряслось? Все необходимые разрешения у нас имеются.
– Мы вовсе не собираемся оспаривать ваше право находиться здесь. Скажите, как вы проверяете своих сотрудников, мистер…
– И ради всего святого, застегните рубашку, – добавил Хантер.
– Зартек, – произнес мужчина, послушно застегнувшись, – Эмилио Зартек. У нас же бродячий цирк. Какие тут могут быть проверки? Если у человека есть талант и желание работать, конечно, я беру его. Все равно многие из них рано или поздно уйдут.
– Откуда вы вообще берете всех этих людей? – спросил Дэйлс, когда они добрались до палатки.
– Да отовсюду. Может, еще потребуете доказать, что и уроды у меня настоящие? – Зартек был не столько обеспокоен, сколько раздражен.
– Все может быть.
Дэйлс зашел в палатку. Там и без того было темно, а из-за внутреннего убранства палатка казалась еще мрачнее. Она напоминала лабиринт, стены были сделаны из холста, натянутого на деревянные балки, а внутри в хаотичном порядке были расставлены клетки, где сидели уродцы.
– Отведите меня к вашему Челлигатору.
– Наполовину человек, наполовину аллигатор, – произнес Зартек с гордостью, – Он уже много лет с нами.
– Еще бы, – пробормотал Дэйлс себе под нос.
Зартек откашлялся.
– Вообще-то это костюм. Просто у Гатора, как мы все его называем, есть некоторые проблемы с зубами, а в остальном его образ задался благодаря магии шоу-бизнеса. Я назначил его главным – он ставит палатку и следит, чтобы зрители получали то, за чем пришли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});