Тайна Воланда - Ольга и Сергей Бузиновские
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
двойником: сорок томов документации, восьмилетний труд нескольких
следователей — это не шутка! На Лубянке могли случайно угадать
невероятную правду: в сорок втором году произошла таинственная
рокировка, и у Бартини появился помощник. А через двадцать лет была
создана так называемая «Школа Ефремова», объединившая большую часть
советских фантастов — от вполне приличных авторов до откровенных
графоманов. После смерти Ефремова это сообщество получило продолжение
«вниз» — в бесчисленные «клубы любителей фантастики».
«Мы выслушивали повестку дня очередного собрания, — писал один из
провинциальных фэн-активистов, — в которой обычно было обсуждение того
или иного произведения, или доклад в честь юбилея какого-нибудь автора
или сообщения из других КЛФ, а чаще всего все вместе, и еще многое
другое…. По отдельности каждый из нас узнавал что-то одно, немногое о
мире фантастики, а все эти кусочки складывались в могучий поток
фантастической информации, под который мы с удовольствием подставляли
свои головы. И всем нам было радостно и интересно… Среди нас были и
рабочие, и инженеры, и студенты, и домохозяйки, и научные работники, и
милиционеры… — все было так же, как и в большом государстве».
Ефремовское детище жило и процветало до 1984 года, — после чего у
«большого государства» иссякло терпение, и оно разогнало КЛФы. Но свою
задачу клубы выполнили: они не только втянули и профильтровали
огромную массу людей, но и отвлекли внимание от настоящего улова.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. «ОТДЕЛИ ТОНКОЕ ОТ ГРУБОГО…»
— Простите меня, пожалуйста, — сказала Алиса очень
вежливо, — но лучше я, наверное, не сумею объяснить.
Во-первых, я сама никак ничего не пойму, а во-вторых, когда ты то большой, то маленький, то такой, то сякой, то
этакий — все как-то путается, правда?
— Неправда! — ответил Червяк.
Л.Кэрролл, «Алиса в Стране Чудес».
1. «ВВЕРХ ПО ЛЕСТНИЦЕ ЛУНЫ»
«Истории для детей — лучшая форма того, о чем ты хочешь
рассказать». — писал Клайв С. Льюис. Не случайно его герои выходили в
другой мир через платяной шкаф! Когда маленькие читатели повзрослеют, и
скрытые смыслы начнут пробиваться в их сознание, как трава сквозь
асфальт, автора уже не будет. Никто ничего не подтвердит и не опровергнет.
Почему, к примеру, Сент-Экзюпери назвал своего золотоволосого героя
Маленьким принцем? Отец принца — король. А золотые волосы —
«генетический признак»: в алхимии, как и в астрологии, король и золото
символизируют Солнце. Сын Солнца должен вернуться на Луну: «Ею отец —
солнце, его мать — луна. Ветер носил его в своем чреве, земля — его
кормилица…». Значит, «филиусы» должны вернуться на Луну — туда, где они
родились? Это очень давняя мысль. В «Ветхом Завете», например, встречается утверждение, что Иегова — «Владыка Луны». Известны
католические изображения Девы Марии, стоящей на лунном полумесяце.
Полумесяц со звездой — символ мусульманских государств и… христианской
Византии! Во второй книге Фулка-нелли цитируется большой отрывок из
Сирано де Бержерака — очевидно, для лучшего понимания истинной цели
алхимии:
«В ходе этих приготовлений я сделал также колесницу из очень легкого
железа, и когда через несколько месяцев все приборы были мной закончены, я вошел на эту хитроумную колесницу. Возможно, вы спросите меня, зачем
все эти приготовления? Знайте, что Ангел сказал мне во сне, что если я хочу
обрести „совершенную науку“, я должен подняться к миру Луны, где я и
найду рай Адама, Древо Познания, и как только я вкушу его плод, моя душа
просветится всеми истинами…».
«Я могу унести тебя дальше, чем любой корабль», — сказала
Маленькому принцу змея — «колечко цвета лунного луча». Он —
«змееносец»: лунная змея «обвилась вокруг щиколотки Маленького принца, словно золотой браслет».
На созвездие Змееносца указывали средневековые розенкрейцеры. Оно
часто упоминается в «Сердце Змеи», в «Туманности Андромеды» и в «Часе
Быка». Змея — символ планеты Торманс, и тормансианские высшие
сановники называют себя «змееносцами». В булгаковском романс, как и в
«Часе Быка», встречается множество змей: очередь в кассу Варьете — «змея
длиною в километр», у рыбы в Торгсине — «кожа, похожая на змеиную», змею «пригрел на груди» Рюхин, Аннушка «выскользнула, как змея», у
Поплавского от удара в глазах возникла «траурная змея»… А в первой главе
Берлиоз видит Коровьева («в плечах узок, худ неимоверно» и «качался
перед ним и влево и вправо»).
Воланд составляет астрологический гороскоп Берлиоза: «Вам отрежут
голову!» Не указывает ли Булгаков на созвездие Змееносца — тринадцатый
знак древнего зодиака, располагавшийся между Скорпионом и Стрельцом?
Точнее — на альфу Змееносца, названную арабами Рас Альхаг — «Голова
заклинателя змей»?.. Заседание не состоялось, двенадцать членов правления
(знаки зодиака — управляющие!) не дождались тринадцатого.
Змееносец, Луна и Тоннель.
Булгаковский роман залит лунным светом, полон лунных столбов и
дорог, а кульминация всего действия — «бал весеннего полнолуния». «И при
луне мне нет покоя!» — говорит Пилат. Рядом с ним дважды возникает
мраморная женская фигура. То же самое происходит на балу: «Маргариту
установили на место». Кого же изображала (замещала, представляла, символизировала) Маргарита на балу полнолуния? Не ту ли «непомерной
красоты женщину», которая появилась из лунного потока, заливающего
спящего Ивана — в эпилоге романа? Обратите внимание на маленькую
деталь: Наташа в полете обращается к хозяйке с просьбой, —
«подбоченившись одной рукой, а другую простирая к луне»! Лунная богиня
Диана?
(Многие булгаковеды видят прообраз Маргариты в «Блаженстве»: Аврора — девушка из будущего, возлюбленная инженера Рейна. Но в первых
вариантах пьесы ее зовут Дианой и Луной!)
Римляне называли Диану «Матерью Мира», — не потому ли несметная
толпа гостей бала полнолуния течет к Маргарите по громадной лестнице?
«Вот в чем прелесть путешествия вверх по лестнице луны», — читаем мы в
главе «Погребение». Лунная лестница — к Диане! Именно поэтому перед
балом ее встречает Коровьев: корова была символом богини, а позолоченные
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});