Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 - Иван Гончаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4 Далее вписано: не хуже [нас]!
5 Далее вписано: а. по глупости, право, по глупости сказал… б. заговорил Захар.
6 Исправлено: с глубоким вздохом
Сноски к стр. 154
1 Исправлено: он ложился, вставал
2 Исправлено: себя
3 Далее вписано: по обыкновению
4 Исправлено: сполз
5 К слову: пошел – знаком отнесена вставка на полях: задевая за всё руками и боками
6 Рядом с этой фразой помета: (См. л. 3.)
Сноски к стр. 155
1 Далее вписано: мимо барина
2 Исправлено: смотрел на него
3 Исправлено: его же
4 Исправлено: на Илье Ильиче
5 Над строкой и на полях вписано: – Захар! – [мрачно] с чувством повторил Илья Ил‹ьич›.
– Чего изволите? – едва слышно прошептал Захар и чуть-чуть вздрогнул, предчувствуя патетическую речь.
Сноски к стр. 156
1 К словам: спросил Илья Ильич – знаком отнесена вставка на полях: отпив из стакана и держа его в руках
2 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Захар закупорил его. Обл‹омов›, засыпая, думает о познаниях, о деле, не встал сам, если б не стащили, не умылся, не написал (а всё Захар? да полно, Захар ли?).
Утро пропало. Он в самом деле, видно, не «другой». («Другой» есть… pendant (в параллель – фр.).) Грустная минута.
Он отдувался, охает. («Эк его раздувает от квасу-то!» – говорит Захар, прислушиваясь…)
– Отчего же? – И засыпает.
3 Рядом на полях вписано: – Что это за «проступок» за такой? – думал Захар с горестью, – должно быть, что-нибудь жалкое [слово какое-нибудь]; ведь нехотя заплачешь, как он станет эдак-то говорить: ей-богу, заплачешь.
4 Слова: не сказал – зачеркнуты и восстановлены.
5 Над строкой и на полях вписано: На вот, поставь стакан на стол и отвечай. А? – [пов‹торил›] спросил Обл‹омов›.
6 Слова: он опять с благоговением посмотрел – исправлены:решительно не понимал, что он сделал, но это не помешало ему с благоговением посмотреть
7 Слова: и понурил – исправлены: он даже понурил
8 Исправлено: – Как же
Сноски к стр. 157
1 Исправлено: – Ты
2 К словам: Захар не знал, куда деваться от тоски… – знаком отнесена вставка на полях: – Ведь огорчил? – спросил Илья Ильич.
– Огорчил! – шептал, растерявшись совсем, Захар от этого нового жалкого слова.
3 Рядом на полях вписано: [на] ища в чем-нибудь спасения [от]
4 Исправлено: замелькали
5 Исправлено: перед ним
6 Исправлено: паутина, и пыль, и собственное отражение, и лицо
7 Слова: подумал он ~ всё равно что вострый нож – исправлены: подумал он, видя, что не [миновать] [не уйдешь] избежать ему патетической сцены, как ни вертись
8 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Губы вздулись от внутрен‹него›
9 Слова: давно ли я ~ что «другие» – зачеркнуты.
Сноски к стр. 158
1 Исправлено: – Вы совсем другой! – жалобно сказал
2 Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: а. всё еще не понимавший своей вины б. [пон‹явший›] теперь только понявший тяжесть его вины, как барин растолковал ему ее в. всё не понимавший, что хочет сказать барин
3 Исправлено: – Я совсем «другой»! а?
4 К словам: «Другой» есть такое творение, которое работает, бестия, без устали – знаком отнесена вставка на полях: – Бестия! Господи милосердный! – воскликнул Захар патетическим тоном, – когда это я говорил?
5 Далее вписано: продолж‹ал› Облом‹ов›
6 Далее вписано: жалкими словами
7 Исправлено: сипел
8 Далее вписано: как живу
Сноски к стр. 159
1 Рядом на полях незачеркнутый вариант: [Ох‹отой?›] Пойду ли охотой на целый день?
2 Текст: Что за крайность? ~ ты знаешь – зачеркнут.
3 Исправлено: ни холода, ни голода
4 Слова: так как же ~ а? – зачеркнуты.
5 К словам: так как же это у тебя достало духу – знаком отнесена вставка на полях: – Духу! Духу! – твердил в уме Захар, – [жалко, ей-богу, жалко]: вон ведь какие слова выдумает, словно кипятком, так и обварит.
– Как ты мог?
6 К словам: равнять-то меня с «другими»… а? – знаком отнесена вставка на полях: разве у меня такое здоровье, как у «других», разве я могу всё это делать и перенести, разве у меня такое тело, как у «других»?
7 Рядом на полях зачеркнутые наброски: 1. Нежно воспитан, ни от холода, ни от голода не терпел, ни работы не знал… 2.Когда тот расчувствовался, хочет плакать… – «Дай еще квасу…»
8 Исправлено: Захар потерял решительно всякую [возможность] способность понять речь Обломова, [он] только губы
9 Далее вписано: а. выпив б. напившись
10 Далее вписано: ребенком
Сноски к стр. 160
1 К фразе: Захар не выдержал. – знаком отнесена вставка на полях: Слово «благодетельствует» доконало его.
2 Фраза: Упреки ~ к барину. – исправлена: Чем меньше понимал он, что говорил ему в патетической речи Илья Ильич, тем грустнее становилось ему. [«Ишь как жалко говорит, пострел эдакой! – думал он, – откуда это слова берутся? Экое словечко ввернул. Откуда взял? – думал он».]
3 Слово: сказал – зачеркнуто. Рядом на полях вписано: и Захар [не знал, какой], не понимая, что он сделал, не знал, какой глагол надо употребить в конце своей речи
4 Исправлено: еще забочусь
5 Исправлено: заключил
6 Далее вписано: жалкими
7 К фразе: Захар тронулся окончательно последними словами. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: – Ишь, как ведь жалко говорит, – думал он. – Экой пострел! откуда это он таких слов наберет!
8 К фразе: Он начал ~ там-тама. – знаком отнесена вставка на полях: Эти слезы были более форма, нежели потребность, так, общее место, как иногда кинуться в ноги.
Сноски к стр. 161
1 Слово: непутное – зачеркнуто.
2 Исправлено: вдруг стряслась
3 Фраза: Барин всё равно что «другой»! – зачеркнута.
4 К фразе: Вот какую змею отогрел на груди! – знаком отнесена вставка на полях: – Змея! – [с рыданьем] произнес Захар, всплеснув руками и [заголосил так, что как будто в комнату] [с плачем] так приударил плачем, что как будто десятка два жуков влетели в комнату. – Когда же я змею поминал? – говорил он среди рыданий, – да я ее и во сне-то не вижу, поганую!
Оба они [гов‹орили›] перестали понимать друг друга, а наконец, каждый и себя.
5 Далее вписано: продолжал Илья Ильич.
6 Текст: ох! в горле совсем пересохло ~ барин хрипит. – зачеркнут.
7 Слова: утирая слезы ~ а Илья Ильич – исправлены: а. Начато: всхлипывая, пошел б. продолжал всхлипывать, и Илья Ильич
8 Слова: плачущим голосом глубоко обиженного человека – исправлены: дрожащим голосом со слезами на глазах
9 Слова: когда тот подал ему квасу со свой проступок – исправлены: Да постой: дай еще квасу: в горле совсем пересохло: сам бы догадался – слышишь, барин хрипит: надеюсь, что ты понял свой проступок, – говорил Илья Ильич, когда Захар принес квасу