Переписать сюжет. Книга 1 - Мария Владимировна Архангельская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, между прочим, как и положено порядочным магическим мечам, имели имена. Меч Хэн Линьсюаня звался Ханьшуй — Холодная вода. И, глядя на игру серебристых бликов на клинке, Андрей решил, что это имя ему подходит. Вытащив клинок полностью, он поднял его на вытянутой руке, приняв пафосную позу — и подумал, что выглядит мальчишка мальчишкой. Смущённо фыркнул, вернул меч в ножны и на подставку, и вдруг вспомнил, что помимо боевой, у заклинательских мечей была ещё одна неожиданная функция — средства передвижения. Заклинатели использовали их в том же качестве, что и ведьмы мётлы, то есть летали на них. В первый раз прочитав такое, Андрей, помнится, счёл это шуткой, однако герои книги, к которым теперь принадлежал и он сам, регулярно предпринимали полёты на мечах. Занимательное, должно быть, зрелище.
При случае посмотришь, сказал внутренний голос. А то и сам полетаешь. А теперь — не хватит ли тянуть время? Сколько не задерживайся, а выйти всё равно придётся.
Решительно повернувшись, Андрей прошёл к двери, распахнул её и переступил высокий, как у корабельной каюты, порог. Солнце облило яркими лучами, снаружи было не только жарко, но и влажно, словно вошёл в баню. На этот раз возглас «Учитель!» врасплох не застал.
— Ты тут так и дежуришь? — спросил Андрей у выскочившего из тени садовой галереи Бай Цяо. — А как же занятия?
— Нет ничего важнее здоровья учителя!
— С моим здоровьем уже всё в порядке. Тебе, как старшему ученику, следует вернуться к своим обязанностям. Хотя… Пожалуй, хорошо, что ты здесь. Отведи-ка ты меня к Ши Чжаньцюну.
Он ведь понятия не имел, куда идти и к кому. Собственно, кроме Ши Чжаньцюна да Шэ Ванъюэ у него тут и знакомых-то среди взрослых заклинателей не было, но переться к целительнице как-то глупо. А с Чжаньцюном они уже общались, глядишь, и найдётся тема для беседы. Бай Цяо, не выказывая никакого удивления от того, что учитель просит отвести его туда, куда и сам отлично должен знать дорогу, поклонился и первым двинулся по извилистой дорожке из плоских камней, уложенных в ярко-зелёную траву. Андрей пошёл следом, вертя головой по сторонам. Глаз на затылке у ученика нет, и неуместного для старожила любопытства он не увидит.
Как оказалось, стена огораживала дом мастера Хэна только с одной стороны. С другой возвышалась самая настоящая скала немного выше крыши, с которой к тому же стекал крошечный водопадик. Водопадик наполнял такую же крошечную заводь. Миновав ворота в стене, напоминающие японские тории, только выкрашенные не красной, а зелёной краской, ученик и учитель двинулись по извилистой дорожке, почти сразу начавшей забирать вверх. Резиденция ордена находилась на горе, и потому дорожка то и дело превращалась в лестницу, от трёх до пары десятков ступенек высотой. Иногда она ветвилась, но Бай Цяо уверенно выбирал направление. Они шли мимо рощ, полян, впечатляющей высоты зарослей бамбука, однажды перешли по горбатому мостику через впадину, на дне которой журчал быстрый ручей. Время от времени по сторонам мелькали белёные стены, окружавшие невысокие строения под черепичными крышами, однажды до них донёсся хор детских голосов, что-то повторявших нараспев. Красота, благолепие, пение птиц и звон цикад. Если бы ещё не жара, можно было бы счесть орден Линшань райским местом, однако липкий жар всё изрядно портил. За время пути Андрей успел изрядно взмокнуть под всеми своими одеждами. Хорошо Бай Цяо, ему хотя бы чаошена по статусу пока ещё не полагается. Минус один слой ткани.
Резиденция главы ордена находилась довольно высоко на склоне, так что подниматься к ней пришлось по длинной, длиннее всех остальных, лестнице. Они уже почти достигли её верха, когда навстречу им вышел ещё один заклинатель в светло-серой длинной безрукавке, из-под которого виднелась голубая нижняя одежда.
— Шиди, — кивнул он, когда Андрей с учеником поднялись на верхнюю ступеньку.
— Шисюн, — Андрей кивнул в ответ. Знать бы ещё, кто это из его многочисленных шисюнов. Выглядел тот молодо, но это ещё не о чём не говорило — заклинатели стареют медленно, да и все соученики одного учителя были, как правило, почти ровесниками, плюс-минус лет пять-семь. Впрочем, долго теряться в догадках не пришлось — воспитанный мальчик Бай Цяо сложил руки перед грудью, так, что ладони оказались обращены к телу, а пальцы заходили друг за друга, и поклонился:
— Шигу Ли.
Ага, значит, это либо Ли Ломин, либо ещё один Ли, имя которого Андрей запамятовал. Тем временем неопознанный Ли окинул Андрея внимательным взглядом:
— Ты пришёл к главе? Его сейчас нет.
— Что ж, тогда я подожду.
Шисюн на мгновение поджал губы, но ничего не сказал. Андрей обернулся к своему ученику и улыбнулся ему:
— Спасибо, А-Цяо, можешь идти.
Тот снова поклонился и с мальчишеской прытью побежал, чтоб не сказать поскакал вниз по ступенькам. Андрей проводил его взглядом. Когда он читал роман, все эти экзотично звучащие имена ему ничего не говорили: ну, Цяо и Цяо, оно и должно звучать странно, иначе весь колорит теряется. Зато теперь он обрёл понимание, что означают слова, послужившие именами, а с ним и бесконечный источник лузлов. Ну вот что, скажите, должно быть в головах у людей, давших своему сыну имя «мост»?
А что было в голове у наставника Линьсюаня, когда он, выбирая для воспитанника взрослое имя, обозвал его «тёмным лесом»? Впрочем, светлого в Линьсюане и в самом деле было немного.
— Как ты себя чувствуешь, шиди? — спросил стоящий рядом Ли. Видно было, что здоровье собеседника его не слишком занимает, и спрашивает он только из вежливости.
— Спасибо за заботу, шисюн, всё в порядке.
Они медленно двинулись от лестницы к воротам резиденции главы. Налетевший было ветерок обвил лицо и шею и тут же стих, так и не успев принести облегчения. А вот шисюн Ли не собирался ждать милостей от природы — он снял с пояса то, что Андрей с первого взгляда принял за украшение, а на деле обернулось складным веером, и принялся обмахиваться. Потом поймал взгляд Андрея, и веер на мгновение замер.
— Что-то не так?
— Да нет, всё так, — Андрей спешно отвернулся.