Слово Ишты - Александра Лисина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вежливо посторонившись, чтобы не снесли, я крепко задумалась над этим важным вопросом. Но почти сразу пришла к выводу, что как раз этого-то несомненного атрибута королевской власти так до сих пор и не видела. В Айдовой Расщелине он ее, разумеется, не надевал. На балу, насколько я помню, не носил. Визит к та Ларо состоялся неофициально и произошел как раз в то время, когда корона хранилась в королевской сокровищнице. А сейчас… гм… или Его Величество сильно не любит свой головной убор, или же этот самый «убор» настолько ценен, что после церемонии его под страшной охраной увезли поскорее, пока не сперли. Кхм.
Я даже внимания не обратила на тех, кто проехал мимо, настолько меня увлек этот необычный вопрос. Поэтому когда один из всадников вдруг резко остановился и уставился на нас во все глаза, только поморщилась и машинально едва не отмахнулась.
— ЛЕДИ ГАЙДЭ?!! — неожиданно донеслось до меня потрясенное. — ВЫ?!!!
Вот уж когда я вздрогнула и, разом очнувшись от дум, с легким раздражением уставилась на горлопана. И чего, спрашивается, вопить так, что у короля в шатре наверняка все бутылки попадали? И чтобы все окрестные воробьи опять некрасиво обернулись в мою сторону?
— Леди?!! Это действительно вы?!
Я со вздохом посмотрела на невежу и даже почти не удивилась, когда тот поспешил содрать с себя шляпу и торопливо пригладить торчащие во все стороны русые кудри. А когда увидела породистое лицо, обрамленное роскошными усами и резко выделяющееся своей внезапной бледностью на фоне расширенных, но хорошо узнаваемых черных глаз, то вздохнула еще раз, гораздо тяжелее, и довольно прохладно сказала:
— Добрый день, господин Дагон. Рада видеть вас в добром здравии. И рада, что вы меня еще помните. Хотя, я полагаю, это совсем не повод выкрикивать мое имя на всю округу.
Проехавшие немного дальше спутники эрхаса, которых оказалось трое, удивленно обернулись, не понимая, почему их друг так надолго задержался возле какой-то незнакомки, но Дагон не обратил на них никакого внимания. Он вдруг окончательно побелел, посерел, на его лбу выступили крохотные капельки пота, густые усы обвисли и растеряли весь боевой задор, а глаза с таким отчаянием зашарили по моему лицу, пытаясь понять, как же это вышло, что я ТАК изменилась, что мне стало его почти жалко.
— Господин эрхас, вы загородили нам дорогу, — вежливо напомнила я, когда статный жеребец Дагона неловко замялся у меня на пути.
Блин. Это просто день встреч какой-то! Причем, не самых в моей жизни приятных. Правда, сейчас меня уже гораздо меньше волновала ненависть Дагона к Ведьмам, но зато всерьез обеспокоила мысль, что я могу опоздать в гости к Ригу.
— Л-леди… как вы… почему вы здесь?!
— Дела, господин Дагон, — нетерпеливо отозвалась я. — Вы едете или нет? Если нет, то дайте проехать нам. Честное слово, сударь, мне некогда. Или у вас остались ко мне какие-то претензии? Ну, тогда обратитесь к моему брату, лорду Гаю. Он быстро разрешит все вопросы.
— К кому?! — придушенно охнул эрхас.
— К Гаю.
— Он — ваш брат?!! Я выразительно возвела глаза к небу.
— Да, господин Дагон. И помнится, вы не так давно дали ему некое обещание, которое, я полагаю, позволяет надеяться, что вы больше не повторите прошлой ошибки.
Дагон судорожно хватанул ртом воздух, а потом вдруг спешился и, к нашему общему изумлению, опустился перед Лином на одно колено. На его лице проступила странная решимость, губы сжались в почти прямую линию, в глазах блеснуло непонятное упрямство, но голос, когда он низко склонил голову, был уже совершенно тверд.
— Миледи, я смиренно прошу у вас прощения за совершенную ошибку. И молю вас о снисхождении за мою непростительную слепоту. Я не узнал вас сразу. Я подверг вас огромному риску. Я оскорбил вас недостойными словами и теперь не смею даже надеяться на прощение. Но я прошу вас найти достойное наказание для такого проступка и готов предложить свою жизнь в уплату этого бесконечного долга.
Я, мягко говоря, опешила. А грубо выражаясь, едва не кувырнулась с седла, потому что ждала от него чего угодно, вплоть до новых обвинений в ведьмовстве, но вместо этого… е-мое! Кажется, не один Родан оказался таким догадливым!!
Тяжко вздохнув, я тоже спешилась, на этот раз по-благородному оперевшись на руку подоспевшего Бера, подошла к униженно склонившемуся воину и негромко сказала:
— Поднимитесь, господин Дагон. Ни к чему пачкать брюки на такой пыльной дороге. К тому же, мне не за что вас наказывать и не за что больше прощать. Эрхас неуверенно поднял голову.
— Мой брат остался о вас очень высокого мнения, сударь, — спокойно сказала я, взглядом велев ему прекратить этот спектакль и принять достойную позу. — Я доверяю его впечатлению. И верю, что у вас были веские причины для ошибки. Мы с господином Роданом уже общались на эту тему, он в подробностях все объяснил, поэтому я не нахожу причин, чтобы и дальше сердиться на вашу оплошность.
— Что?!
— Вы давно прощены, сударь, — со вздохом повторила я. — Поэтому ступайте с миром и постарайтесь не забыть своего обещание. Моих дел оно тоже касается, поэтому соблюдайте осторожность. Договорились?
— Да, леди, — растеряно кивнул он.
— Вот и чудесно. Была рада встрече.
Он так же растеряно проследил за тем, как я снова сажусь в седло, удивленно моргнул, только сейчас заметив, как именно я одета, а потом не выдержал и, наплевав на многочисленных свидетелей, крикнул вдогонку:
— Как вас найти, леди?! Я обернулась.
— Что?
— Я… хотел бы снова вас увидеть. Это возможно? И если да, то как вас найти?
Я на мгновение задумалась, гадая, а стоит ли рисковать, но потом тряхнула головой:
— Господин Родан вам подскажет.
— Он знает?!
— Даже больше, чем следует. Поэтому пообщайтесь с ним на досуге. Скажите, что я разрешила. Он все объяснит. Только сразу упомяните, что в разговорах на тему моего брата на нем лежит та же печать молчания, что и на вас.
— Хорошо, леди. Я услышал.
— До свидания, господин эрхас, — отозвалась я и, опасаясь наткнуться еще на кого-нибудь, поспешила, наконец, уехать. Правда, напоследок все равно не удержалась и быстро обернулась, как раз успев заметить, как тревожно дернулась штора в шатре короля.
Глава 18
— Здравствуй, Риг. Процветания тебе и твоему дому.
— Здравствуй, Гайдэ, — с улыбкой пропел на Эйнараэ мастер Драмт, поднимаясь навстречу. — Я не ждал тебя так рано. Я хмыкнула.
— Я же предупредила, что буду раньше.
— Да, но сегодня же Праздник…
— Ничего, мы уже отпраздновали. Кстати, знакомься, это — Барс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});