Танец воров - Мэри Э. Пирсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда они вернулись, я спросила Джейса об этом. Он рассказал о памятном месте, где Грейсон Белленджер накрыл мертвого деда камнями, чтобы животные не утащили тело.
* * *
Новое место находилось в пятнадцати милях к югу, но с таким количеством повозок, припасов и лошадей дорога туда заняла целый день. Во время долгой поездки мы с Джейсом ехали рядом во главе каравана. Он в основном молчал, о чем-то размышляя.
– Значит, ты все-таки понимаешь венданский? – спросила я.
Он с усмешкой покачал головой.
– Нет, но некоторые слова не нуждаются в толковании. Все дело в интонации.
– Что ж, ты был поразительно точен. Я думаю, что и удар по колену истолковать нетрудно. Не болит?
– Мне повезло, что маленький демон не разбил коленную чашечку.
– Думаю, это ему повезло, что он отделался выкапыванием столбов для забора.
– Ему будет полезно. Но сначала мы их накормим. Они не могут копать на голодный желудок. – Он потянулся за спину и начал рыться в рюкзаке. – Чуть не забыл. Я хотел отдать тебе. – Он протянул мне небольшую корзинку с крышкой. – Давай. Открой.
Я сняла крышку, посмотрела внутрь.
– Это то, о чем я думаю? – Я приблизила нос, чтобы глубоко вдохнуть аромат.
– Пирог с шалфеем, – подтвердил Джейс.
– Ты вспомнил!
Я отломила кусок и запихнула его в рот. А потом застонала от удовольствия. Он был восхитительным, каким я его и помнила. Я слизала крошки с пальцев.
– Попробуй! – я наклонилась и засунула кусок ему в рот.
Джейс одобрительно кивнул, проглотил, но ему явно не понравилось так же сильно, как мне.
– Как? Неужели Долайз…
– Нет. Я нанял повара. Сможешь отблагодарить ее, когда мы вернемся в Дозор Тора.
* * *
Мы приехали в широкую пологую долину. С одной стороны возвышались невысокие, покрытые лесом холмы, с другой текла извилистая река. Под ногами наших коней колыхалась темная сочная трава, еще не побуревшая от жаркого лета. Когда я заметила вдалеке повозки с припасами, то поняла, что это то самое место. Все остановились. Это было захватывающее зрелище. Каемус сошел с лошади, взял лопату из повозки. Первым делом он воткнул ее в землю и перевернул, обнажив кусок темной, рыхлой почвы. Я вспомнила, как он копал мотыгой твердую глинистую землю.
Каемус посмотрел на Джейса суровым взглядом.
– Хорошая почва.
– Знаю, – согласился Джейс.
Остальные венданцы, спрыгнув с повозок, пошли пешком. Я смотрела, как они опускались на колени, щупали землю, гладили руками траву. Запах здесь был свежим, многообещающим.
Я тоже спешилась и начала осматривать местность, вглядываясь в горизонт. Здесь был и лес, чтобы охотиться и заготавливать дрова, и обильный источник воды. Хорошая почва и ровная земля. Несколько величественных дубов давали тень. Я оглянулась на Джейса, все еще сидящего в седле, и у меня перехватило дыхание. Мы с Каемусом оба в нем сомневались.
– Это прекрасное место, Джейс. Идеальное.
– Не идеальное, но жить станет проще. И это укромная долина – здесь их не побеспокоят.
Как и на последнем месте. Но я поверила Джейсу, и, наверное, Каемус тоже. Не Белленджеры напали на поселенцев. Но тот, кто это сделал, хотел, чтобы все выглядело именно так.
Я наблюдала, как венданцы шли по долине. Видела изумление в их взглядах. Меня же мучил вопрос. Это место выглядело лучше предыдущего. Неужели король был таким глупым и ничего не знал о северных территориях, наугад выбрав прежнее место? Было ли простым совпадением, что оно оказалось рядом с Дозором Тора? Или это намеренный выбор, сделанный так, чтобы создать неприятности? Стать занозой? Была ли это его месть за то, что у него не получилось приструнить Белленджеров и собирать с них налоги?
Джейс осмотрел долину. Расчеты уже мельтешили перед его глазами. Он был гораздо больше заинтересован в восстановлении поселения, чем хотел признавать. Захлестнувшие меня эмоции подступили к груди.
«Что происходит?»
Ответ никогда не был так очевиден, как сейчас.
– Пора приступать, – сказал Джейс. – Осталось всего несколько часов дневного света, и я хочу согласовать с Каемусом план поселения. У меня есть несколько идей, где должен стоять амбар. И я обещал столб для забора. Я вкопаю его до того, как мы уедем поутру.
– Теперь у тебя есть Керри. Он поможет.
Джейс потер колено, и его рот искривился в злорадной ухмылке.
– Да, я займу этого колкого ежика.
Глава тридцать первая. Джейс
В прошлый раз я едва взглянул на поселок. Мы загнали шотгорна, и отец крикнул: «Мы предупреждали вас – наша земля, наш воздух, наша вода. Нарушаете границы – платите! Мы вернемся за добавкой, если вы останетесь». Но мы не вернулись, а если бы и вернулись, то взяли бы только шотгорна.
Но кто-то все же вернулся и забрал все.
– Кто это сделал? Выясни! – прорычал я Мэйсону.
Мэйсон следил за судьями. Один из них должен был что-то увидеть или услышать.
Белленджеры со всех сторон подвергались нападениям. Даже если я не любил венданцев, это была не их битва. Они даже не знали, для чего их использовали.
Мы молчали, впервые увидев разрушения, но потом ярость овладела нами. Пока мы шли по холму к каменному мемориалу, каждый высказывал предположения о том, кто мог разрушить венданское поселение.
– Райбарт и Трюко, – предположил Мэйсон. – Они бы и носки с ребенка стащили.
– Равианских скакунов тоже украли, – заметил Ганнер. – Их бы нашли в конюшне.
Титус покачал головой.
– Они их продали. Я спрошу у кучера из Превизи, когда мы вернемся. Посмотрим, не было ли у них сомнительных сделок.
– Половина их сделок сомнительна, – напомнил я.
Превизианцы поставляли товар, который лучше было не отслеживать. Незаконные сделки кандоранского посла. Или вальспреи. Мы пользовались их услугами, как и все остальные. «Некоторые товары нужно покупать и продавать незаметно, – объяснял отец, когда мне было двенадцать лет, и я спросил о незаконной торговле. – А некоторые вопросы лучше не задавать», – добавил он.
– А как насчет дюжины шотгорнов? – продолжил Ганнер. – Как их забрать, особенно в ночном набеге? Куда их увели?