Искушая судьбу - Жаклин Рединг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но разве это была спальня Арабеллы?
Нет, это была спальня его жены, его настоящей жены – Мары Диспенсер.
Свечи в комнате не горели, огня в камине не было, а окна были зашторены так плотно, что внутрь не проникал даже лунный свет. Он направился к двери и выругался вслух, когда, наткнувшись на что-то, растянулся на полу, снова встал и наконец без дальнейших приключений добрался до своей цели.
Адриан попробовал ручку, но еще прежде, чем дотронулся до нее, понял, что дверь закрыта. Не для того же она теряла время на то, чтобы поднять его вверх по лестнице, уложить в постель и так плотно задвинуть шторы, чтобы оставить дверь открытой.
Она была далеко не глупа, надо отдать ей должное. Интересно, как она, вместе с этой чокнутой старой каргой служанкой, умудрилась перетащить его на второй этаж? Но, с другой стороны, для женщины, которая смогла все это придумать, так натурально играть свою роль и ухитриться скрывать от него свою подлинную личность, не должно было составить никакого труда сделать так, чтобы его перенесли сюда и заперли за ним дверь.
Вопрос состоял в том, как ему выбраться из этой миленькой тюремной камеры, чтобы он мог свернуть ее прекрасную шейку.
Первым делом ему нужен свет, чтобы он хотя бы мог видеть, что делает. Адриан не так уж много времени провел в ее спальне – всего одну ночь, если ему не изменяет память, – чтобы знать, где что находится.
Кажется, где-то возле очага должно быть бюро. Придерживаясь одной рукой за стену, он двинулся по периметру комнаты, желая раздобыть свечу или вообще что-нибудь, что помогло бы ему видеть.
Наконец ему на ощупь удалось отыскать бюро и стоящую на нем свечу. Взяв ее с собой, он дошел по стене до камина и встал перед ним, на колени. Внутри оставалось несколько тлеющих углей от горевшего здесь вечером огня. Осторожно раздув их, он поднес к углям фитиль свечи и зажег ее.
Получив наконец возможность видеть, Адриан стал искать способ покинуть эту импровизированную тюрьму. Но она очень постаралась, чтобы он не смог этого сделать, дерзкая девчонка, и убрала все, что могло бы послужить отмычкой, убрала даже иголки, не оставила ни одной заколки для волос. Увидев, с какой тщательностью все это было проделано, он стал прикидывать, сколько же времени пролежал без сознания.
Адриан начал терять присутствие духа. Он не знал, сколько было времени, но понимал, что, несмотря на все его попытки отговорить ее, она поехала предупредить семью Коннелли И с тех пор, должно быть, прошло уже несколько часов. Неужели эта маленькая дурочка не понимает, что ее могут убить? А если этого не случится, если ей каким-то образом удастся предупредить Коннелли и вернуться, не будучи замеченной размещенными в окрестных лесах солдатами, он с удовольствием прикончит ее сам.
Если, конечно, она вернется.
Сейчас, когда ее план провалился, когда он знает, кто она такая, – что ей остается делать? Вероятнее всего, чтобы не попасть на виселицу, она исчезнет без следа, а он останется взаперти до скончания века. Эта мысль беспокоила Адриана больше, чем он хотел себе признаться. Он не желал, чтобы эта женщина исчезла навсегда, хотел, чтобы она вернулась, тогда он может лично свернуть ее маленькую шейку. Но, хотя и отказываясь признаваться себе в этом, Адриан хотел, чтобы она вернулась, мысль о том, что ему придется провести остаток дней без нее, вызывала внутри ощущение какой-то странной пустоты.
Услышав вдруг шаги в холле за дверью спальни, он заторопился к двери. Шаги приближались. Он подождал, пока они приблизятся еще, и постучал в дверь.
– Кто там? Это лорд Сент-Обин. Вы меня слышите?
Шаги затихли перед дверью.
– Да, милорд.
Это был его замечательный, верный дворецкий Шипли. От такой удачи Адриан улыбнулся.
– Шипли, откройте дверь. Меня каким-то образом заперли в спальне ее светлости. Я не могу найти ключ.
– Да, я знаю об этом, милорд.
Адриан нахмурился:
– Что вы хотите этим сказать? Почему вы не открываете дверь?
– Боюсь, что не могу этого сделать, милорд.
– Почему же, черт побери?
– Видите ли, ее светлость оставила недвусмысленные указания.
Адриан почувствовал, что начинает закипать.
– О, она указала, неужели? Кто хозяин в этом доме, мистер Шипли? Кто был его хозяином, когда ее светлости здесь еще и духа не было? Кто, наконец, платит вам жалование, мистер Шипли?
Дворецкий прокашлялся:
– Я знаю, что вы не хотели этого сказать, милорд Ее светлость предупредила, что вы, возможно, прибегнете к таким выражениям, чтобы заставить выпустить вас, но поверьте, милорд, все это делается только для вашей пользы.
Адриан в недоумении посмотрел на дверь.
– Для моей пользы? Как, черт побери, мне может пойти на пользу то, что меня заперли?
– Пока болезнь не миновала кризиса, вам лучше побыть в карантине. Вы же не хотите эпидемии? Мне очень жаль, милорд, но я не могу вас выпустить, если бы даже и хотел. Ее светлость подозревала, что вы сможете заставить какую-нибудь особенно податливую горничную открыть вам дверь, поэтому забрала все ключи с собой. Почему бы вам не лечь отдохнуть, милорд? Ждать придется не так уж долго. Ее светлость скоро вернется с врачом, и мы точно узнаем, оспа это или нет.
Адриан был настолько поражен тем, что услышал, что даже не заметил, как Шипли отошел от двери.
Оспа?
Да, она действительно была совсем не глупа.
Глава 23
Мара осторожно повернула ключ в замочной скважине и, стараясь не скрипеть дверью, открыла ее.
Стремясь двигаться как можно тише, она вошла в комнату и, прежде чем закрыть за собой дверь, пропустила вперед Торниха. Было поздно, очень поздно, скоро уже над холмами Килкени должно было взойти солнце.
Она надеялась, что найдет Адриана спящим и все еще оглушенным ударом Саймы.
– Значит, в этой легенде все-таки есть доля правды. Огненная Леди действительно существует.
Он уже очнулся и, судя по тону, был настроен не слишком доброжелательно. Собственно говоря, впечатление было такое, что Адриан готов был убить ее. Но он хотя бы заговорил с ней. Это уже обнадеживало.
– Судя по вашему обычному язвительному тону, милорд, вы не очень пострадали от удара Саймы, и это меня очень радует.
– А знаете ли вы, что из-за вас я чуть было не сошел с ума? Видел вас плавающей в озере, потом стоящей на башне, но, как только пытался подойти поближе, вы самым таинственным образом исчезали. Я никак не мог найти логического объяснения встречам с рыжеволосой ведьмой, был просто одержим этим образом, ждал вашего появления из-за каждого угла, боялся, что вы убьете меня в моей собственной постели или столкнете с башни, как столкнули моего дядю.