Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Читать онлайн Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 205
Перейти на страницу:
а вдруг молодому человеку нельзя об этом знать.)

Ш а н д о р. Все-таки сказал? И вы все же сдали?

К а т а. Я же говорю, что сдали…

Ш а н д о р (осматривается). А сейчас… он где?

К а т а. Он? Ушел. Комнату займет завтра.

Ш а н д о р (изумленно). Это непостижимо.

К а т а. Поверьте, мы его не съели.

Ш а н д о р. Но ведь я все время стоял внизу у ворот.

К а т а. Наверно, они вышли через другие ворота. У нас два выхода.

Ш а н д о р (качая головой). А-а! (Внезапно протягивая руку.) С вашего разрешения, Шандор Тот.

К а т а (пожимая его руку). Бодорне.

Ш а н д о р. А я уж устал ждать. Договорились, думаю, или нет: он уже давно должен был выйти.

К а т а. У нас были гости, и он тоже увлекся спором. Наверно, поэтому и забыл о вас.

Ш а н д о р. Узнаю его! Если он еще будет работать у нас, его или током убьет, или лифтом задавит, — обо всем забывает в разговоре.

К а т а (с интересом). Вы его начальник?

Ш а н д о р. Это он все шутит: товарищ начальник. (Просто.) Ходим вместе. А что, он упоминал?

К а т а. Он очень гордится вами. Говорит: герой нашего времени.

Ш а н д о р (с застенчивым смехом и немного сердито). Ох уж этот Карчи. Вы не пожалеете, что сдали ему, только вот разговорчики его — к ним надо привыкнуть.

К а т а. Как вижу, вы из деревни.

Ш а н д о р (грустно). Да, знаю, по произношению чувствуется. Но что поделаешь. Хотя я уже четыре года в Будапеште.

К а т а. Нет, не только произношение… Я слышала, вы техникум кончаете.

Ш а н д о р. Электротехнический… На вечернем, сейчас сдаю экзамены за третий курс.

К а т а. Уже за третий! Тогда вам достается.

Ш а н д о р. Да, мало времени остается на безделье. В комсомольской организации на меня тоже то одно, то другое наваливают. А теперь еще создали социалистическую бригаду…

К а т а. Ну, и за девушками нужно ухаживать?

Ш а н д о р. Без этого нельзя.

К а т а. А чтение?

Ш а н д о р. Читаю больше по специальности. Ну и книжки из популярной серии «Дешевая библиотека». Вот я и попросил, чтобы Карчи приставили ко мне. Многие его сторонились… знаете, он несколько неловкий. Пока несешь с ним ящик, он на нервной почве разговаривает — для него это вроде упражнения интеллигента в языке, а я… Почему вы улыбаетесь?

К а т а. Улыбаюсь? Наверное, потому, что я когда-то была такой же.

Ш а н д о р. Вы… из деревни?

К а т а. Уже незаметно?.. Слишком давно я… упражняю свой язык…

Ш а н д о р. А вы кем работаете?

К а т а. Я физик.

Ш а н д о р (с уважением). Физик? На каком-нибудь заводе?

К а т а. В университете.

Ш а н д о р. В университете? И преподаете тоже?

К а т а. Разумеется.

Ш а н д о р. И вы тоже окончили университет?

К а т а. Давным-давно. Почему вы на меня смотрите с таким восхищением? Не такое уж это большое дело.

Ш а н д о р. Но как же! Когда еще я окончу институт? Электротехнический факультет.

К а т а. Вы и институт собираетесь кончать? Это большое дело. А потом что будете делать?

Ш а н д о р. Кто знает? Может, поеду в Советский Союз, или в какую-нибудь развитую капиталистическую страну.

К а т а. Ну, а жениться вы не думаете?

Ш а н д о р. Почему же нет? Найдем и для этого время. А ваш муж? Он с вами по одной специальности работает?

К а т а (с горькой усмешкой). Нет, он работает совсем по другой специальности. На совершенно ином поприще.

Ш а н д о р (смущенно смотрит на нее). Ну, тогда я пошел.

К а т а. А чемодан вы не оставите?

Ш а н д о р (неуверенно). Ну, если он действительно снял… (Ставит чемодан к стене. Подает руку. Уходя.) Как же это мы с ним разминулись?

Ката стоит, глядя ему вслед, и улыбка долго не сходит с ее лица.

Из большой комнаты выходит  К л а р а.

К л а р а. Чему это вы так блаженно улыбаетесь, голубушка?

К а т а. Верно, все-таки есть на свете счастливые люди.

З а н а в е с.

Действие четвертое

Комната Петера. Небольшое помещение, параллельное ванной, большее по длине, чем по ширине. Комната видна как бы со стороны ванной, то есть по длине: справа дверь в холл, слева окно, перед которым небольшой письменный стол. У противоположной стены у окна стоит комбинированный шкаф — полки, вешалка, верхняя часть застекленная — для книг, возле двери в холл — топчан. Окно открыто, слабый ветерок шелестит разбросанными по столу и на полу бумагами. Дверь шкафа распахнута настежь. Шкаф уже наполовину пустой; на придвинутом к шкафу стуле лежит стопка книг, на столе белье, в шкафу осталась в основном одежда. Вырезанные из западных календарей репродукции Пикассо и Кандинского{43} как бы указывают на протест обитателя комнаты против мещанской обстановки и вообще против всего на свете; часть репродукций также уже снята. Ката сидит на топчане, в руках ее несколько носков; но она смотрит не на них, а перед собой. Видно, что у нее была бессонница, она не двигается даже при повороте ключа во входной двери, и только когда под тяжестью шагов Клары перед дверью скрипит паркет, она вскакивает.

К а т а (почти вскрикивает). Кто там? (Быстро поправляет прическу, бросает носки в шкаф.)

Входит  К л а р а. При этом в комнате создается сквозняк, бумаги начинают лететь по комнате, потому что в ее руках белье и она не может сразу же закрыть дверь.

К л а р а. Что за черт? Еще окно разобьется. (Не найдя, куда положить белье, сует его в руки Кате, сначала закрывает дверь, а затем, опершись животом о стол, закрепляет оконный крючок.)

К а т а (объясняя свое волнение). Я не могла даже понять, кто это.

К л а р а. Я принесла выглаженное белье… Вы сегодня не пошли в институт?

К а т а. Мне нужно сегодня там быть только днем… Я позвонила, что не смогу прийти.

К л а р а. Вы не больны?

К а т а. Нет-нет. Просто мне хотелось использовать первую половину дня. (Как только Клара берет у нее белье, начинает подметать пол.) Ведь у нас теперь жилец. (Поскольку Клара смотрит на нее.) Я ужасно выгляжу?

К л а р а. Вы все-таки отберете у Петерке эту комнату?

К а т а. Вы же слышали, что мы ее сдали. Я хочу привести ее в порядок, пока он не пришел.

К л а р а (отнимает у Каты щетку и начинает убирать сама. Указывая на чемодан). Это уже его?

К а т а. Он очень серьезный молодой человек. Звонил господин учитель Силаши: его зять понаслышке знаком с ним, в свое время в колледже имени Этвеша{44} он подавал большие надежды… А теперь, после того как с ним случилось это несчастье… (Оправдываясь.) Я не могу поступить с ним…

К л а р а. Конечно, несчастье! (Смотрит на картину Пикассо.) Этот Петерке! Чем только он развлекается! (Вертит картину, чтобы понять, как на нее надо смотреть.) Лучше бы вы прилегли и спустили шторы. По глазам видать — не спали.

К а т а. Думаете, мне скорее

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 205
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит