Голос Незримого. Том 2 - Любовь Столица
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯВЛЕНИЕ 5
При звуках церемонно-томного гросфатера появляется длинный ряд нарядных пар. Впереди всех – СОФЬЯ ЛЬВОВНА с именитейшим из гостей, серебряно-седым согбенным старцем. Она – в пышнейшем белоснежном платье, странно убранном бабочками из черного бархата, с подобным же им черным крылатым бантом за спиной. Лицо ее кажется почти фарфорово-бледным и печальным. За ней следует сияющая самодовольною прелестью LISE в розовых тюлях об руку с МОРОКОВЫМ. В одной из задних пар – РИТТЕР
АРСЕНИИ (вглядываясь)Ого! Какое шествие!..
(Скрываясь за статую.)
Сюда!Гряди, кто зван, исчезни, кто отвержен…
(Видит СОФЬЮ ЛЬВОВНУ. Взоры его как бы приковываются, а руки умоляюще простираются к ней. С силой, жарким шепотом)
Один лишь взгляд! Лишь взгляд, любовь моя!
СОФЬЯ ЛЬВОВНА, не видя и не слыша АРСЕНИЯ, однако, оборачивает голову в его сторону, со смутною тревогою всматривается в черную зелень и судорожным движением прижимает руку к груди, на которой блистает неизменная ее брошь – звезда… Затем вместе с другими в медленном танце удаляется.
(Вослед.)
Благодарю… Благоговейно-сдержан,Хотя и пьян, madame… О, если б яЛюбил не столь вас!
(Опускается на скамью, охватив голову руками)
ЯВЛЕНИЕ 6
Входит РИТТЕР с ручным фонариком. Низко склоняясь к земле, что-то ищет близорукими своими глазами. Внезапно видит АРСЕНИЯ и, подойдя, кладет ему руку на плечо.
РИТТЕР (тоном холодного укора)Ты?!
АРСЕНИИ (уныло)Я, друг любезный.
РИТТЕР (тем же тоном)Здесь?! Как же это-с?
АРСЕНИИСмертная печаль…Не только что – сюда, дерзнул бы в бездны!
Оба помолчали.
А почему, скажи, тут фестиваль?
РИТТЕРLise именины и помолвка с князем.
АРСЕНИЙ онемел от изумления.(С улыбочкой, впрочем, невеселой)
В отчаянье-с?
АРСЕНИИ (облегченно вздыхая)Напротив… коль не лжешь!
(Про себя.)
Вот выход-то!
(Ему)
Что ты всё смотришь наземь?
РИТТЕР (коротко)Ищу.
АРСЕНИИ (насмешливо)Сей выход?
РИТТЕРРоковую-с брошь,Что утеряла, в танце проходя здесь,Ее сиятельство…
(С горечью)
Ведь я у ней —Aux petits soins[74]… Найди вот! угораздись!
АРСЕНИИ (с волнением)Звезду? Аквамариновых камней?
РИТТЕРДа-с… Спохватясь, расстроились не в шутку:Зовут, ломают руки, веер свой…Волненье, страх… Ну, место ль предрассудкуВ ней, женщине, настоль передовой?«Ах, Риттер, без нее грозит мне гибель…Ах, с ней утрачу я покой… себя…» —И Риттер, хоть не Вертер и не Зибель,Средь праха ползает!
АРСЕНИИАх, друг… Любя,И ползать сладко!.. Дай вдвоем поищем.
Склоняются к земле.
РИТТЕР (после краткого молчания)Как ты живешь?
АРСЕНИИСредь мужичков моих.Мы с ними мир весь воскресим иль… выжжем!
РИТТЕРТы, слышно, отпустил на волю их?
АРСЕНИИДа… Но расстаться, мнится, не расстанусь.
РИТТЕР (с усмешкой)Чудишь ты!.. Вон – боярином одет.
АРСЕНИИЭх! Важны ли мой вид, безумства, пьяность?Нет… Важно, что…
(Сразу обрывает)
Звезды-то нет как нет!
РИТТЕРДа, не видать.
АРСЕНИИ (выпрямляясь, тоном возвышенным и горячим)И вот встает дилемма:Где —
(указывает на запад и восток)
там иль здесь – ее нам обрести?!Во мраке ж до родного ВифлеемаКак россиянам темным добрести?..
РИТТЕРЗанесся! Брось-ка, брат, сей хлам церковныйДа Хомякова с братией.
АРСЕНИИ (нахмурясь)Нет! Вздор!
РИТТЕР (вкрадчиво)Да не трави полей Софии Львовны,Не заводи с ней тяжб!
АРСЕНИИДа, да! Позор.
(Кротко улыбнувшись.)
А что она? Небось, гневится?
РИТТЕРОчень.А больше мучается той враждой.Худеет… Подбородочек как сточен,И взор померкнувший… как бы пустой.
АРСЕНИИ (с искренним огорчением)О, Господи… A Lise? Страдает?
РИТТЕРЧто ты?Цветет!
АРСЕНИИНо, слушай… как пошла онаНа этот брак?
РИТТЕРС великою охотой.Молитвенно глядит на ордена,Восторженно придворным дышит тленомИ… и пресчастлива!
АРСЕНИИНе может быть!
ЯВЛЕНИЕ 7
Входят, любезничая, LISE и МОРОКОВ.
РИТТЕРДа вот она! Не нимфа ли с силеном?
АРСЕНИИИ это – Lise, что мог бы я любить?..
LISEО, что за ночь! И сень дерев! И звезды!
КНЯЗЬ МОРОКОВА я немножечко устал, ma chère…
LISEВот тут беседка Золотого Грозда,Votre Excellence[75]…
КНЯЗЬ МОРОКОВ (с нежным упреком)Зачем?.. Зовите Пьер.
LISEНу, Pie… Ах, никогда я не осмелюсь!Как можно Nicolas сказать царю?Вот так и вам…
КНЯЗЬ МОРОКОВ (про себя)Ах, как наивна! Прелесть!
(Ей.)
А всё ж скажите. Я ж вам подарюКой-что, похожее на это имя…Вы отгадали?
LISE (раздумчиво)Pi-er-re?..
Князь тотчас же подает ей сафьяновый футляр.
Ах!.. Pierreries![76]
КНЯЗЬ МОРОКОВМои фамильные алмазы. Ими,Ma petite[77], и точно, горд я, как цари!
LISE (с восторгом, любуясь подарком)Mon Dieu! Сколь щедры и добры ко мне вы!
КНЯЗЬ МОРОКОВЛюбите лишь меня вы, старика!
LISE (делая les grands yeux[78])Вас – да, но кто ж старик-то?!
КНЯЗЬ МОРОКОВДочка Евы!Столь молода, а уж в речах ловка.
(Внезапно супя брови свои.)
А не грустишь о юном сумасброде?
LISE (притворно не понимая)Каком?..
(С промелькнувшей в очах печалью.)
Ах!.. Что вы?.. Он же
(с презрением)
si grotesque![79]Гуляешь с ним, а он всё о народе,Об общине какой-то…
(Любуясь камнями.)
Что за блеск!Merci, Votre… Pierre![80]
(Приседает.)
КНЯЗЬ МОРОКОВ (любуясь ею)Ну, словно институтка!..
(Берет ожерелье.)
Дай я надену… Ангелок мой, Lise!Что за лилейна шейка! Что за грудка!..
(Хочет обнять и поцеловать ее в грудь.)
LISE (уклоняясь)Mon prince…[81] Потом…
КНЯЗЬ МОРОКОВДа полно! Не стыдись.Мой возраст уж отеческий… И ласкиТакие ж… Что за локоны златы!
(Ласкает дрожащей рукой ее кудри.)
АРСЕНИИТак вот царевна милой детской сказки!Вот Золота-Коса!
(Хохочет.)
РИТТЕР (ему)Потише ты!..
LISE (вырываясь из объятий князя)Здесь кто-то…
КНЯЗЬ МОРОКОВ (обидчиво)Ежели вам так противно…
LISEНе-т… Я лишь, сызмальства лишась отца,К сим ласкам не привычна.
КНЯЗЬ МОРОКОВКак наивна!Восторг!
LISEИ… вообще мне до венцаMes tantes лобзаться строго воспретили…
КНЯЗЬ МОРОКОВНо за bijoux мои, о mon bijou?..[82]
LISE (лукаво)Вот разве что за это…
МОРОКОВ целует ее.
АРСЕНИИ (негодуя)Лиза! Ты ли?
РИТТЕРС ума сошел ты?!
АРСЕНИИВидимо… схожу.О, Ewigweibliche!..
(Хватается за голову.)
Беседка освещается снаружи и изнутри. Слышны приближающиеся шаги и голоса.
КНЯЗЬ МОРОКОВ (продолжая целовать LISE)Амурчик!
LISE (вырываясь пугливо)Идут!..
КНЯЗЬ МОРОКОВ (совсем потерявший голову, принимая вдруг начальственный тон)Кто там? Не сметь!
LISE (с кротким упреком)Отсюда ж фейерверк,Mon prince, смотреть сбирались все, а вы тут…
КНЯЗЬ МОРОКОВДа, да… Знать, от любви к тебе померкРассудок мой.
РИТТЕР (насмешливо, но тихо)А разве был он светел?
ЯВЛЕНИЕ 8