Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Собрание пьес. Книга 2 - Федор Сологуб

Собрание пьес. Книга 2 - Федор Сологуб

Читать онлайн Собрание пьес. Книга 2 - Федор Сологуб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 81
Перейти на страницу:

Бланка

О, эта ревность! Как она презренна!Оставь ее в терзанье низким душам,А нас с тобою ревность не достойна.Когда б тебя я разлюбила, прямоТебе бы я открылась; ненавистноМне было бы обманывать тебя!Я за тебя вчера пошла молиться.Других молитв в душе моей уж нет, —Я для твоей души свою забыла.Ах, для чего любви своей отравойТы опьянил меня, Абен-Гамет?И для чего, меня зажегши страстью,Не хочешь моему молиться Богу?Ты всей моей семьи покой нарушил.Отец мой горем удручен, а брат мойТебя возненавидел, потому чтоСебе супруга взять я не хочу.Не видишь ты, как я в тоске бледнею?Там, возле храма, мирное кладбище,И мысль о нем уже меня чарует.Я успокоюся здесь скоро, еслиТы не признаешь истину святую,Учение распятого Христа.Мои так быстро убывают силы,Я так слаба! Абен-Гамет, подумай,Не сам ли ты сказал бы, что огонь,Воспламенивший факел, тот же самыйОгонь, который сожигает факел.Прекрасно пламя, но зола печальна.Огонь любви дорогу освещает,Но пепел ветром взвеется — и никнет.Храни огонь, пока еще он ясен,Чтоб горький пепел очи не засыпал.

Уходит.

Абен-Гамет

Довольно я с моим боролся сердцем!Ужели я в гробу увижу Бланку?Но мне об этом и подумать страшно.Христос — Господь могучих и достойных.Он — Бог Лотрека, Карлоса и Бланки,И мне пред ним не стыдно преклониться.

Картина пятая

Зала в Генералифе. На стенах портреты принцев и рыцарей. Под ними шпага Боабдила, последнего короля Гренады. Накрытый стол. Африканские и испанские плоды. Вино. За столом Бланка, Дон-Карлос и Лотрек. Музыка. Танец гитан.

Входят во время танца Абен-Гамет и проводник. Останавливаются в полусвете у входа.

Проводник

Вот в этой зале господин ЛотрекУстраивает праздник. Здесь по стенамПортреты рыцарей, Пеласга, Сида,Гонзальва из Кордовы, а под нимиМеч Боабдила, короля Гренады.

Абен-Гамет

Мы, мавры, не умели рисовать.

Бланка

Абен-Гамет! Вот это очень мило,Что вы пришли, любезный рыцарь, к нам.

Дон-Карлос

Мы рады видеть вас. Прошу, садитесьЗа стол. На что вы смотрите?

Абен-Гамет не может отвести глаз от шпаги Боабдила.

Лотрек

О, если бПредвидел я, Абен-Гамет, что выОкажете мне честь и посетитеМой праздник, я б не здесь его устроил.Превратно счастие войны: при мнеХрабрейшему из королей пришлосяСчастливому врагу отдать оружье.

Темнеет. Приносят факелы.

Абен-Гамет

Да, шпагу потерять, как ваш Франциск,И храбрый воин мог бы, — Боабдилу жСказала мать: «Как дева то оплачь,За что не мог ты биться как мужчина!»

Дон-Карлос

Я слышал скорбный возглас Монтезумы,Когда он на костре лежал, а рядомВопил, сжигаемый, его вельможа.Я был мальчишка, засмеялся я,Спросил я связанного мексиканца,Что говорит его король. Как серна,Он глянул на меня и тихо молвил:«Наш царь на вопль ответил мудрым словом:„Мой друг, и я покоюсь не на розах“».Тоска рукой железной сжала сердце,И с той поры я не умел смеяться.

Лотрек (поет романс)

Как мы сладко вспоминаемКрай, где утро дней встречаем!Грустно мы в чужом краюУмираем.Я про Францию моюПропою.О сестра, мой ангел ясный!Песню родине прекрасной,Песню Франции моейВ день ненастныйЯ пою. Будь веселей,Слез не лей.Нас ласкала мать родная,Деток к сердцу прижимая,И заботой, и трудомУкрашаяУтром, вечером и днемБедный дом.Помнишь пламя нашей печки,Помнишь сказки на крылечке,Травы в росном серебре,Плеск на речке,Звуки рога на гореПо заре?Помнишь, — темны были боры,Сини горные озера.Раздвигая тростники,На просторыВыносились челноки,Так легки!Ах, в тоске неутолимойКак забыть нам край родимый,Как забыть наш милый край?Край любимый,Ты в душе не умирай,Ясный рай.

Бланка

Какая песня грустная! Как нежноОна волнует сердце и тревожит!Абен-Гамет, созвучно ваше сердцеС тоскою пленника, — я это вижу.И вы, как он, далеки от отчизны.Прошу, и вашу нам пропойте песню.

Абен-Гамет

Но извиниться должен я, — я знаюВсего один романс; он христианам,Уверен я, не может быть приятен.

Дон-Карлос (презрительно)

О, если то — неверные, о нашихПобедах воздыхающие, что же,Пропеть вы можете: ведь побежденнымПозволено рыдать и плакать вволю.

Бланка

Вот потому и наши предки, преждеСтрадавшие под игом мавров, спелиТак много трогательных, грустных песен.Итак, мы ждем; возьмите же гитару.

Абен-Гамет

Поэт из племени АбенсераговСложил балладу эту. НаучилсяЯ петь ее, мечтая о Гренаде.

Берет гитару и поет:

Король Жуан холмамиКуда-то ехал; вдругОн видит над горамиГренады полукруг.Он вздумал подольститься:«Мой милый городок!Со мною обручитьсяНе хочешь ли, дружок?С тобою повенчаюсь,У ног твоей горыСложить я обещаюсьЖемчужные дары,И лучшую обновуТебе я припасу:Севилью и КордовуВ подарок поднесу».Ответила Гренада:«Да у меня уж естьСупруг; тебя не надо,Благодарю за честь.Меня, король Леона,Прельщать тебе к чему ж?Есть у меня корона,Отважный мавр — мой муж»,Вот, как ты говорила,Но верить ли словам?Так скоро изменила,Коварная, ты нам.Нас не спасла отвага, —Берет испанец злойЧертог Абенсерага:Так велено судьбой!Хаджи из дальней МеккиУж не спешат сюдаИ на родные рекиНе взглянут никогда.Нас не спасла отвага.Живет испанец злойВ домах Абенсерага:Так велено судьбой!Прекрасная Альгамбра!Святилища Аллы!Долин цветущих амбра!Зеленые холмы!Чертог АбенсерагаСквернит испанец злой.Нас не спасла отвага:Так велено судьбой!

Бланка

Как хорошо! Не правда ли, Дон-Карлос?

Дон-Карлос

Достойно простодушных бедуинов,Но все ж, признаюсь, трогательно очень.К испанцам ненависть понятна в мавре,Но стон тоски к душе легко доходит.

Бланка

Теперь, Дон-Карлос, ждем мы вашей песни.

Дон-Карлос

Не хочется мне, донна Бланка.

Бланка

ЕслиНе для меня, не для Абен-Гамета,То из учтивости к Лотреку.

Дон-Карлос

Правда.Он пел, я не хочу его обидеть.

Абен-Гамет передает гитару Дон-Карлосу.

Дон-Карлос (поет)

Уже готов отплыть к руинам Карфагена.Вооружившися на праведную месть,Берет гитару Сид, — и слушает Химена, —У ног ее поет, ему диктует честь.Химена мне твердит: ты должен, славный воин,Опять над маврами победу нам принесть.Ты, Родриг, потому любви моей достоин,Что предпочел любви ты рыцарскую честь.Несите мне мой шлем, копье мое несите.Увидите вы все, — у Сида доблесть есть.На битву славную за мною поспешите.Мой громок будет клич, — за даму и за честь.Пускай любезностью своею мавр гордится, —Услышишь про меня, Испания, ты весть.Чья голова тогда восторгом не вскружится?То будет песнь любви, одушевившей честь.И в Андалузии, среди долины милой,Мне старцы поспешат венец похвал заплесть.Они споют: сойти он рад к дверям могилыЗа Бога, короля, Химену и за честь.

Лотрек

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Собрание пьес. Книга 2 - Федор Сологуб торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит