Тайна Воланда - Ольга и Сергей Бузиновские
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
по фамилии Дымков — не то пришельцем, не то ангелом. Мироздание по
Дымкову располагается на поверхности непостижимой сферы и составляет
ее.
Этот
мир
заполнен
разумной
живностью
разной
степени
«разреженности», причем в одном пространстве могут сосуществовать
несколько «параллельных» временных потоков. В объяснениях Дымкова
присутствует и парадоксальное утверждение Бартини о том, что мельчайшая
из частиц Вселенной — сама Вселенная.
Кто же такой Дымков? Он, как и следовало ожидать, не ангел и не
пришелец: «самое наличие таинственной двери да еще связка ключей в руке
позволяют приписать ему заведование запасным выходом к нам оттуда и
наоборот». В булгаковском Варьете все наоборот — «…зеленые огни с
надписью „Выход“ у дверей погасли». Нет выхода? Но в одной из ранних
редакций (1937 г.) надпись загорается. И не просто «Выход», а «Запасной
выход» — как у Леонова! Эти слова появляются перед последним отделением
концерта — «выходом мага с его длинным помощником и котом». Намек
повторяется на балу: «Последний выход, — прошептал ей озабоченно
Коровьев, — и мы свободны». И, наконец, левый глаз Воланда — «как выход
в бездонный колодец». (В одной из ранних редакций — «глаз с дырой»!) Церковь с загадочной колонной Леонов поместил в несуществующее
Старо-Федосеево. Про героя сказано: «Местонахождение Дымкова на
колонне, а также характер размещенных внутри ее, то и дело меняющихся
пейзажей, дают основание предположить что-то вроде маячной службы на
бескрайнем океане времени». Не указывает ли писатель на Феодосию и на
маяк феодосийского порта, расположенный неподалеку от Коктебеля? Этот
маяк не раз описан у Грина. Его летающий Друд даже жил там, — когда
«тревожил сны и вмешивался в судьбу» изобретателей и поэтов.
В «Часе Быка» земной звездолет садится на мыс у «темного моря», среди «сухой и пустынной приморской степи». Втайне от властей проводится
тщательный отбор людей, способных воспринять космические знания. Для
этого они посещают звездолет: «…Все было необычайным: плавание —
украдкой на низких надувных плотах по темному морю, внезапное появление
светящихся знаков на гониометре от невидимого ультрафиолетового маяка, высадка под прибрежными кустами, подъем в гору с ориентиром на размытое
светящееся пятнышко какого-то звездного скопления, поиски двух
невысоких деревьев, между которыми пролегал вход в запретную теперь для
всех других ложбину…».
Маяк — на «темном море»!
В «Мастере и Маргарите» фальшивые червонцы превращаются в
этикетки от крымского вина «Абрау-Дюрсо». Но в первых вариантах романа
этикетки были другие — от рыбных консервов «Маяк»! Маяки упомянуты и в
«Двенадцати стульях» — например, в знаменитом перечне, который
начинается словами: «Статистика знает все…». И еще: «Остап в темноте
продолжал рыться в стуле. Блеснул береговой маячок. На воду лег золотой
столбик и поплыл за пароходом».
Считается, что идея «Двенадцати стульев» была подарена Ильфу и
Петрову писателем Валентином Катаевым. Он подробно рассказывает об этом
в автобиографической книге «Алмазный мой венец». Там нет ни слова о
таинственном итальянце, но в катаевской повести «Уже написан „Вертер“…»
появляется «итальянский» маяк: «Воскресный обед на открытой террасе, в
виду моря, отражавшего колонну маяка…». И далее: «…Он начал и никак не
мог закончить по-детски старательно вылизанный морской пейзаж с дачей на
обрыве, маяком и большим облаком, как-то по-итальянски отраженным в
воде». Маяк «работает» и во внешнем сюжете повести: там происходят
тайные собрания врангелевских подпольщиков — «группы маяка».
(«Черный барон» Врангель — «красный барон» Бартини?)
«Все вокруг было испорчено, еле держалось, каждый миг грозило
обрушиться: падение с обморочной высоты погашенного маяка, некогда
нового, прекрасного на фоне летнего моря с итальянскими облаками над
горизонтом, а теперь одряхлевшего, с облупившейся штукатуркой и
обнаженными кирпичами все того же венозного цвета». Феодосийский маяк
построили в начале века, а по-настоящему старым был маяк в Балаклавской
бухте — там, где служил Бартини. Но балаклавский маяк рухнул…
«Остап лежал на полу, легко придавленный фанерными щитами. Было
двенадцать часов и четырнадцать минут. Это был первый удар большого
крымского землетрясения 1927 года. Удар в девять баллов, причинивший
неисчислимые бедствия всему полуострову, вырвал сокровище из рук
комиссионеров». А вот что пишет «дисковец» Л.Лагин: «Если не считать
крымского землетрясения, старожилы домов отдыха не запомнят случая, когда их сбросило бы с кровати во время сна». Эти строчки взяты из
«Старика Хоттабыча» — из той главы, где рассказывается о первых днях
путешествия в… Арктику! За явной нелепостью скрывается важнейшая
информация: в помещении, обозначенном как «дом отдыха», нарушен сон
неких «старожилов». Место и время — Крым, 11 сентября 1927 года.
Эпицентр землетрясения пришелся точно на Балаклаву. Но в тот день
«старожилы» были потрясены еще одним страшным и никогда не виданным
зрелищем: загорелось… море! У западного берега на поверхность прорвался
метан, и стена огня встала от Евпатории до Севастополя.
(Странное совпадение: по словам Бартини, вторая попытка покушения
на него произошла в 1927 году!)
Перечитайте то место у Ильфа и Петрова, где Бендер обольщает
васюкинцев: «Гнилые стены коннозаводского гнезда рухнули и вместо них в
голубое небо ушел стеклянный тридцатитрехэтажный дворец…». Все
понятно: «гнездо» рухнуло и некто могущественный (33-я степень
посвящения — высшая в целом ряде мистических орденов) ушел в «голубое
небо». Балаклава в переводе с татарского — «рыбье гнездо», а Коктебель —
«голубое небо». Зная это, нетрудно прочитать сообщение о передислокации
Школы.
18. «БРЕДОВОЕ СООРУЖЕНИЕ»
«Пирамида» заканчивается сносом старо-федосеевской церкви, но герои
«продолжали жить и действовать во исполнение назначенных им судеб».
«Нет никакого сомнения, что имеются и другие, сокрытые от нас до поры
проходы туда, на безграничный простор времени», — пишет Леонов. Не идет
ли речь о переезде Школы?
Можно предположить, что задолго до отставки Бартини и его
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});