Птица обрела крылья - Анна Морион
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но почему? – Лицо Шарлотты стало хмурым. – Энтони… Простите, мистер Крэнфорд, нам, кажется, нужно побеседовать…
– Я очень устал, мисс, и намерен отдохнуть в своих покоях, – перебил он ее прохладным тоном.
– Вы пойдете в свои покои только после того, как побеседуете со мной. Сейчас. Наедине, – голосом, полным стали, заявила мисс Сэлтон, чем заставила брови своей подруги взлететь почти к самым корням ее рыжих волос.
– Пойду проведаю моего маленького проказника! Если я буду нужна вам, ищите меня в детской! – Вивиан поспешно поднялась со скамейки и торопливым шагом направилась к лестнице.
«Кажется, этим двоим необходимо разобраться… Интересно, признался ли Энтони Шарлотте в том, что имеет внебрачного сына? Или, возможно, она каким–то образом узнала об этом сама? Боже, какая интрига! Так и хочется спрятаться за дверью и подслушать их разговор, но времена, когда я шпионила в замочную скважину, прошли, и я теперь леди… Ничего, думаю, Шарлотта обязательно поделиться со мной своими мыслями и чувствами!» – весело усмехаясь, думала миссис Уингтон.
Когда Вивиан вышла из гостиной и закрыла за собой дверь, в огромной комнате, освещенной лишь несколькими свечами, воцарилась гробовая тишина. Мистер Крэнфорд смотрел усталым взглядом на мисс Сэлтон, а та смотрела на него с каким–то странным диким блеском в ее карих глазах.
– Вы любите меня. – Красивый низкий голос Шарлотты разбил тишину.
– Да, мисс, – подтвердил ее слова Энтони, не понимая, зачем она вновь поднимает эту тему, и тем самым посыпает рану на его сердце солью.
– И я люблю вас, – продолжила девушка.
– Приятно знать об этом, мисс. Но прошу, дайте мне разрешение покинуть вас. И ведь, возможно, ваш жених желает провести этот вечер в вашем обществе.
–Уже нет.
Энтони непонимающе приподнял брови.
–
Мистер Соммер и я больше не являемся женихом и невестой, – серьезным тоном сказала Шарлотта.
– О, мне очень жаль. Должно быть, причиной этому стал наш разговор, который он так некстати услышал, – поморщился молодой Крэнфорд, и его охватило чувство вины.
– Да, он все слышал. Но, мистер Крэнфорд… Энтони, – голос Шарлотты стал теплым и немного задрожал. – Мы с ним расстались по обоюдному согласию. Он благородный джентльмен, и, узнав о моих чувствах к вам, признался мне в том, что отныне его сердце занято другой женщиной, и что наша помолвка тяготит его. Он отпустил меня, не требуя компенсации, а я отпустила его. Отныне мы оба свободны.
Слова Шарлотты были такими долгожданными, такими прекрасными, что Энтони казалось, будто все это было сном. Но мисс Сэлтон сидела перед ним, на скамейке у рояля, и в ее глазах играли веселые огоньки отражающихся в них свечей.
– Спросите меня, – тихо промолвила девушка. На ее красивых губах застыла смущенная улыбка, но ее душа была полна решимости.
Не веря своему счастью, Энтони опустился перед девушкой на одно колено и протянул ей свою ладонь.
– Мисс Сэлтон… Моя дорогая Шарлотта. Моя любовь. Вы сделаете меня самым счастливым мужчиной в мире, если скажете мне всего три слова. Примите ли вы мои руку и сердце?
– Да, дорогой Энтони, я приму и вашу руку, и ваше сердце. – Девушка мягко вложила свою ладонь в ладонь возлюбленного. – Но это уже десять слов… О, простите меня, я испортила эту романтическую сцену! – со смехом добавила она.
Глава 23
О том, что помолвка мисс Сэлтон и мистера Соммера была по обоюдному согласию аннулирована, но вместо этого помолвленными стали Шарлотта и мистер Крэнфорд, Коуэллам стало известно лишь следующим утром, за завтраком. Однако для Вивиан эта новость не стала неожиданной, ведь она еще вчера поняла, что разговор между Шарлоттой и Энтони закончился успехом: не зря же эти двое весь вечер загадочно улыбались и громко распевали дуэтом английские песни и баллады про любовь. Чувства молодых возлюбленных были такими горячими и чистыми, что, при одном взгляде на них, можно было догадаться, что отныне их связывала клятва вечной любви и добровольное желание совместного брака. Но, конечно, услышав радостную новость, миссис Уингтон сделала удивленное выражение лица и даже хлопнула в ладоши.
– Какая неожиданная, но просто великолепная новость! Ах, вы заговорщики! Шарлотта, моя дорогая, поздравляю тебя от всего сердца! И тебя, мой дорогой кузен! Ах, поскорее бы состоялась ваша свадьба! Я буду танцевать до упаду! Я так счастлива! Моя лучшая подруга и мой дорогой кузен женятся! – весело воскликнула девушка, прижав ладони к груди. Затем она поспешно обернулась к сидящему рядом с Ричардом мистеру Соммеру: – Мистер Соммер, вы так благородны! Я восхищаюсь вами!
– Не стоит восхищения, моя леди, – со скромной улыбкой ответил тот, но его взгляд, устремленный на прекрасную хозяйку замка, был полон страсти. – Узнав о том, что сердце моей кузины принадлежит мистеру Крэнфорду, я не имел права стоять на их пути к счастью… Но, признаться, и я надеюсь вскоре обрести счастье с той, что навеки очаровала меня своей прелестной улыбкой и изумрудными глазами.
«Господь Всемогущий! Так вот та женщина, которую он любит! Моя Вивиан! Вот будет занятно, если они тоже поженятся!» – пронеслось в разуме Шарлотты.
«Вивиан отлично потрудилась! И трех дней не прошло, как этот датский денди упал к ее ногам! Вы только взгляните на него! Кажется, дай ему волю – и он набросится на мою бедную кузину с поцелуями!» – добродушно рассмеялся про себя Энтони, под столом сжимая пальчики своей невесты.
«Только этого не хватало! Приехал сюда женихом моей лучшей подруги и вдруг превратился в моего поклонника! Какой фарс! Какая насмешка Судьбы!» – с некоторым раздражением подумала сама Вивиан, твердо решив дать мистеру Соммеру понять, что его ухаживания и чувства к ней будут отвергнуты.
– Какой превосходный выход предоставила вам Судьба, мистер Соммер, и вам, мисс Сэлтон. Как много людей страдают в браке без любви, и как много сердец разбиваются, столкнувшись с тяготами брака, – неожиданно для всех, многозначительно промолвил мистер Фидман, а затем, как ни в чем не бывало, продолжил вкушать свой завтрак.
– Вы правы, мистер Фидман. Но вы забыли упомянуть о тех, кто, гоняясь за призрачными мечтами, остается ни с чем, – обратилась Вивиан к доктору, сказав эту фразу нарочно для мистера Соммера.
Кристоффер не обратил на слова миссис Уингтон никакого внимания: он с нетерпением ждал завершения завтрака, чтобы заманить красавицу–вдову на прогулку и заставить ее принять его руку. Она должна согласиться на брак с ним! Просто обязана! Не для того он плыл из самой Дании через волнующееся грозное море, чтобы довольствоваться Шарлоттой или какой-нибудь другой дебютанткой. Красавица миссис Уингтон была слишком лакомым кусочком, чтобы упустить ее или уступить напыщенному павлину герцогу Найтингейлу.
«В субботу она поедет в соседнее поместье, к тому герцогу, и мне необходимо заполучить ее до этого дня. Да,