Птица обрела крылья - Анна Морион
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Удивление Вивиан достигло такого предела, что она просто молча смотрела на стоящего перед ней джентльмена и не знала, что думать.
Был ли это флирт с его стороны? Разве такое возможно? Он помолвлен!
– Счастье, сэр, удивительная вещь, и женщине моего теперешнего положения не нужно вступать в новый брак, чтобы обрести его, – найдя в себе силы, немного прохладным тоном заявила Вивиан.
– Мы здесь! Мы здесь! – Вдруг раздавшийся громкий звонкий голос Ричарда заставил хозяйку дома и ее гостя вздрогнуть от неожиданности, и через несколько секунд в гостиную вошли Ричард, Шарлотта и Кристоффер.
Мальчик уже успел поделиться со своей новой подругой новостью о том, что к сестре в гости приехал какой–то мужчина, и мисс Сэлтон, объятая любопытством, спешила узнать, кто именно был этим нежданным гостем. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что этим загадочным джентльменом оказался герцог Найтингейл! Ведь, как и все высшее общество Англии, Шарлотта знала о том, что свадьба этого джентльмена и его невесты грянет совсем скоро, а именно – в начале июля. И на эту свадьбу ее семья уже успела получить официальные именные приглашения… Так что он здесь делает?
«Это еще кто такой? Явился без приглашения! И какой шрам он носит на лице… Хм. Отвратительно! – пронеслось в разуме мистера Соммера: в своих мыслях он уже видел себя супругом миссис Уингтон, и появление этого благородного мужчины, возможно, соперника, разозлило его. Никто не смеет встать на его пути к богатству! Восхитительная рыжеволосая вдовушка будет принадлежать ему одному! – Дьявол и его приспешники! Кажется, мне нужно поторопиться завладеть ее сердцем и сделать ей предложение… Но я все еще привязан к Шарлотте! Черт… – В этот момент его кузина вызывала у него раздражение одним лишь своим существованием, но вдруг губы Кристоффера изогнулись в едва заметной ухмылке: – Я сегодня же подтолкну Шарлотту в объятия Крэнфорда. Если сегодня я не успею, то завтра точно. Пусть женятся. Пусть живут долго и счастливо. А я завладею настоящим сокровищем!»
Когда молодые люди поприветствовали друг друга и побеседовали, хозяйка дома предложила всем присутствующим пройти на балкон, где она, еще до своей прогулки с кузеном, приказала накрыть ланч, и компания послушно направилась подкрепиться. Герцог Найтингейл галантно предложил свой локоть Вивиан, а Шарлотта шла под руку со своим женихом, однако всю дорогу бросала на подругу многозначительные взгляды, словно только и мечтала остаться с ней наедине и устроить ей самый настоящий допрос.
Вивиан не замечала любопытных взглядов Шарлотты: ее мысли занимал неожиданный гость и все сказанные им слова. Он флиртовал с ней. Она не могла ошибиться, ведь с того момента, как ей исполнилось шестнадцать, и она начала выходить в свет, с ней флиртовали десятки мужчин. Но что этот герцог, почти женатый мужчина, желает добиться от нее? Возможно, он считает, что «убитая горем» вдова будет легкой добычей, стоит лишь появиться в ее замке и наговорить красивых фраз и комплиментов?
«Если герцог думал встретить в Кроунесте грустную лисицу, он будет страшно разочарован, обнаружив, что лисица уже давно превратилась в клыкастую волчицу, которая не нуждается ни в мужском внимании, ни в мужской ласке» – насмешливо подумала Вивиан.
После ланча хозяйка замка, Коуэллы и их гости провели время на лужайке за замком, которая была покрыта молодой зеленой травой и прекрасно подходила для игры в крокет. Вивиан, Ричард и мисс Коуэлл часто наслаждались этой незатейливой игрой, и мальчику, хоть и являющимся самым юным игроком, чаще всего доставалась победа (так как проигрыши портили настроение маленького Ричарда, сестра и мать нарочно делали слишком сильные или слабые удары). В этот раз победа тоже была за Ричардом: разве у кого-то из взрослых имелось столько жестокости, чтобы не подарить ему радость победы?
(Кроке́т – спортивная игра, участники которой ударами специальных молотков на длинной ручке проводят шары через воротца, расставленные на площадке в определённом порядке. Прим. Автора)
Мистер Крэнфорд вернулся из дома своей бывшей любовницы и своего сына только к ужину. Он был молчалив и загадочен: казалось, появление в Кроунесте герцога Найтингейла ни капли не удивило и не волновало его. Он целый вечер бросал на мисс Сэлтон грустные взгляды, отчего та чувствовала себя неловко, но невольно отвечала на них застенчивой улыбкой. Эти взгляды также заметил мистер Соммер и тотчас понял, что мистер Крэнфорд имел намерение чем-то поделиться с его невестой, поэтому принял решение покинуть ужин еще до его завершения: возможно, этот влюбленный идиот Энтони все–таки решится открыть Шарлотте свои чувства и даст ему, Кристофферу причину разорвать с ней помолвку? Мистер Соммер надеялся на это.
К всеобщему неудовольствию, когда компания вкушала десерт, за большими окнами столовой раздался громкий раскат грома, и уже через несколько секунд в толстые стекла застучали крупные частые капли дождя. Все взглянули на герцога, который, как они знали, после ужина собирался ехать в свое поместье.
– Кажется, я вынужден буду просить миссис Уингтон о крыше над головой в эту ночь, – почему-то улыбнувшись, спокойно сказал герцог, обратив к Вивиан взгляд своих голубых глаз.
– Конечно, Ваше Светлость. Я сама желала предложить вам остаться, – вежливо ответила ему девушка. – Вы можете оставаться с нами так долго, как только того желаете.
– Сердечно благодарю вас, моя леди, но обещаю, что завтра, если закончится ливень, я отправлюсь обратно в мое поместье. Видите ли, меня ожидают неотложные дела, и терять драгоценное время, увы, у меня возможности не имеется. – Герцог еще раз улыбнулся.
Смотря на любезности, которыми обменивались миссис Уингтон и ее гость, мистер Соммер закипал от ревности и злости, и всей душой желал, чтобы этот проклятый ливень прекратился в эту же минут. Однако дождь и не думал останавливаться поливать Землю, и датскому джентльмену пришлось смириться с мыслью, что он увидит соперника завтра за завтраком. Не закончив десерта, он пожаловался на головную боль и покинул общество.
После ужина компания не стала проводить вечер за пением и игрой на рояле, и в замке стало тихо.
– Мисс Сэлтон, прошу, погодите, – тихо попросил Энтони возлюбленную, когда они вместе поднялись на этаж, где находились спальни для гостей. Встретив удивленный взгляд девушки, он добавил: – Я желаю побеседовать с вами. Завтра после завтрака. Наедине.
– Конечно, мистер Крэнфорд. Мы можем совершить долгую прогулку, – улыбнулась Шарлотта, а затем поняла, что сказала лишнее. Но брать назад данное ею слово она не стала, а просто пожелала другу спокойной ночи и зашла в свои покои. Но сон не шел к ней: лежа на боку и почти с головой укрывшись одеялом, она с боязнью и трепетом