Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Оливия Киттеридж - Элизабет Страут

Оливия Киттеридж - Элизабет Страут

Читать онлайн Оливия Киттеридж - Элизабет Страут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 69
Перейти на страницу:

Ребекка протянула руку над миской овсянки и дотронулась до его руки. Она словно коснулась комка замерзшей земли.

— Потрясающе, — проговорила она. — Правда потрясающе.

Дэвид встал и посмотрел на свое отражение в тостере. Напряг мышцы обеих рук, как боксер, демонстрирующий себя публике. Потом повернулся боком и снова посмотрел на свое отражение.

— Неплохо.

Единственное зеркало в доме ее отца висело над раковиной в ванной. Если только Ребекка не чистила зубы или не умывалась, ей нельзя было даже близко подходить к зеркалу: тщеславие — это грех. «Твоя мать сбежала от одного культа лишь затем, чтобы принять другой, — заявила тетя Кэтрин. — Клянусь Богом, ни один священник Конгрегациональной церкви не живет так, как вы». Только ведь Ребекка жила именно так. Ей так хотелось, чтобы тетушка прекратила это, просто ушла бы и прекратила говорить такие вещи. «Хочешь переехать жить к нам?» — как-то раз спросила ее тетя Кэтрин. Ребекка только помотала головой. Ей не хотелось упоминать о «единодушном попечении». Кроме того, тетя Кэтрин вызывала у Ребекки чувство беспокойства, такого же, какое вызывала у нее учительница математики, миссис Киттеридж. Миссис Киттеридж иногда пристально смотрела на Ребекку, когда предполагалось, что ученики в классе делают самостоятельную работу. Однажды в коридоре она сказала Ребекке: «Если тебе когда-нибудь захочется со мной о чем-то поговорить — о чем угодно, ты можешь это сделать».

Ребекка ничего не ответила, она просто прошла мимо со своими учебниками.

— Ну ладно. Я ушел, — сказал Дэвид, задернув молнию на спортивной сумке. — Ты записала номер, где требуется ассистентка зубного врача?

— Да, — ответила Ребекка.

— Удачи, Бика-Бек, — пожелал ей Дэвид.

Подойдя к холодильнику, он стал пить апельсиновый сок прямо из картонки. Потом взял ключи и поцеловал Ребекку на прощание.

— Не забудь, — напомнил он. — Держись уверенно и не говори слишком много.

— Хорошо, я помню, — кивнула Ребекка. — До свидания.

Она сидела за столом над пустой миской из-под овсянки и размышляла о своей неутолимой жажде говорить. Жажда говорить возникла вскоре после того, как умер отец, и так и не исчезла. На самом деле это было что-то физиологическое, ей хотелось от этого избавиться так же, как избавляются от курения.

Ее отец придерживался правила: никаких разговоров за едой. Если подумать, правило было странное — ведь каждый вечер в маленькой столовой пасторского дома сидели только они двое. Конечно, могло быть так, что отец в конце дня очень уставал после посещения больных и умирающих — их городок был мал, но обычно в нем кто-нибудь да болел, и довольно часто кто-то даже умирал — и, чтобы отдохнуть, ему нужна была тишина. Во всяком случае, они с отцом вечер за вечером сидели там вдвоем, и слышалось лишь позвякивание столовых приборов о тарелки или стакана с водой, поставленного обратно на стол, да приглушенные, слишком хорошо знакомые звуки пережевывания пищи. Иногда, поднимая глаза, Ребекка видела на подбородке отца оставшийся там кусочек еды; у нее перехватывало горло, она не могла глотать из-за неожиданно охватывавшего ее чувства любви к отцу. Но порой, особенно когда она стала старше, ее радовало то невероятное количество сливочного масла, которое он поглощал. Именно на любовь отца к сливочному маслу полагалась Ребекка, надеясь, что оно-то и приведет его к концу.

Но вот она встала, вымыла миски из-под овсянки, протерла стойку, поправила стулья. В желудке кольнуло словно булавкой, так что Ребекка достала маалокс, взяла маалоксную ложку, и, когда она встряхивала бутылочку, у нее в голове возник образ Дэвида, наклонившегося к ней, напоминающего, чтобы не говорила слишком много. И тут до нее дошло, что размер «лардж» несомненно будет для него слишком велик.

— Это без проблем, — сказала женщина. — Я только посмотрю, ушел ли уже ваш заказ.

Слой засохшего маалокса не отошел, даже когда она поскребла ложку ногтем. Ребекка положила ложку обратно на стойку.

— А я думала, я уже не попаду на того же человека, что в прошлый раз, — обрадовалась она. — Здорово! А может, у вас совсем маленькое предприятие? — (Женщина не ответила.) — Я хочу сказать, маленькое предприятие — это прекрасно.

Она вырвала еще две страницы рассказа из журнала. Но ответа все не было, и Ребекка в конце концов поняла, что ее оставили ждать. Она следила, как загораются, вспыхивая, страницы: это была та часть рассказа, где жена только что покинула мужа. Огненные языки поднялись выше раковины. Трепет возбуждения охватил Ребекку, она ждала, держа руки на кране… но пламя опало.

— Ничего страшного, — сказала женщина, возвратившись к телефону. — Заказ только что ушел. Просто отошлите ее обратно, если она окажется велика, и мы пошлем вам «медиум». Скажите-ка лучше, как ваша головная боль сегодня?

— Вы помните? — поразилась Ребекка.

— Конечно же я помню, — уверила ее женщина.

— Сегодня голова не болит, — сообщила Ребекка. — Но у меня проблема. Мне надо найти работу.

— У вас нет работы? — спросила женщина с этим ее милым южным акцентом.

— Нет. Мне надо найти место.

— Ну конечно, — сказала женщина. — Работа — это важно. Какого рода место вы ищете?

— Что-нибудь не очень напряженное, без стресса, — объяснила Ребекка. — Не то чтобы я была ленива или еще что, — добавила она. Потом призналась: — А может, и ленива. Может, в этом все дело.

— Не надо так говорить, Я уверена — это не так, — утешила ее женщина.

Какая чудесная женщина! Ребекка подумала о том мужчине из рассказа — ему бы надо было с ней познакомиться.

— Спасибо, — сказала Ребекка. — Это правда очень мило с вашей стороны.

— Итак, отошлите ее обратно, если она велика. Это не проблема, — заверила ее женщина. — Вовсе не проблема.

Смерть отца была не самым печальным событием в жизни Ребекки. Отсутствие матери — тоже. Самое печальное случилось с ней, когда она в университете влюбилась в Джейса Бёрка, а он с ней порвал. Джейс был пианистом, и как-то раз, когда отец уехал на конференцию, Ребекка пригласила Джейса к себе домой в Кросби с ночевкой. Джейс обошел весь пасторский дом и сказал: «Девочка, ну и странный же у тебя дом!» И посмотрел на нее с такой нежностью, что Ребекка почувствовала, как легко стирается все, что было мрачного в ее прошлом. Вечером они пошли в «Гриль-бар на Складе», где на рояле все еще играла вроде бы полусвихнувшаяся Энджела О'Мира.

«О господи, она великолепна!» — сказал Джейс. «Мой папа всегда разрешает ей играть на фортепиано в церкви, когда бы ей ни заблагорассудилось. У нее ведь нет инструмента дома, — объяснила Ребекка. — И никогда не было».

«Она великолепна», — повторил Джейс тихо, и Ребекку вдруг охватило восхитительно теплое чувство к отцу, как будто ее отец тоже разглядел в бедной, полусвихнувшейся Энджеле некое величие, о котором сама Ребекка никогда и не подозревала. Джейс опустил двадцатидолларовую купюру в банку для чаевых. Энджела послала им поцелуй и, когда они выходили из зала, заиграла «Привет юным влюбленным».

Когда Джейс ушел из университета, он играл в барах по всему Бостону. Иногда это были роскошные бары, с толстыми коврами и кожаными креслами, и порой там у входа стояли афиши с портретом Джейса. Однако ему часто не везло, и он вынужден был играть на электрооргане в дешевых заведениях со стриптизом, просто чтобы заработать хоть сколько-то денег.

Каждую субботу и воскресенье, уезжая автобусом компании «Грейхаунд», Ребекка проводила с Джейсом в его грязной квартире, где в ящике для ножей и вилок водились тараканы. Воскресными вечерами, возвращаясь к себе, она звонила отцу и рассказывала ему, как усердно она занимается. Значительно позже, когда она уже жила с Дэвидом, она порой позволяла себе вспоминать те выходные, что проводила с Джейсом. Ощущение несвежих простыней на коже, прикосновение к металлическому стулу, когда садишься на него голышом, завтрак — английские булочки у открытого окна с рамой, сплошь покрытой грязью и копотью. Она вспоминала, как стояла у грязной раковины в ванной, голая, а Джейс, тоже голый, стоял позади нее и они вместе смотрели на себя в зеркало. Тогда у нее в голове не звучал голос ее отца, не возникали мысли о том, что некоторые мужчины ведут себя не лучше собак. Все было легко и просто — проще простого.

Как-то вечером — они сидели в ванне — Джейс рассказал ей о женщине, блондинке, с которой он познакомился. Ребекка сидела с салфеткой для лица в руке, не сводя глаз с потрескавшейся замазки по краю ванны, на грязь, въевшуюся в трещины. Такое случается — вот что сказал тогда Джейс.

На той же неделе, только позже, ей позвонил отец. Даже теперь Ребекка не могла толком понять, что же такое было у ее отца с сердцем. Поняла только, что врачи ничего не могут сделать. «Но, папочка, они же умеют делать множество разных вещей, — возразила Ребекка. — Я хочу сказать — я же все время слышу про всякие процедуры и лекарства…» — «Не для моего сердца», — ответил он, и в его голосе звучал страх. Этот страх заставил Ребекку задуматься — неужели ее отец не так уж верил во все то, что проповедовал многие годы? Но даже когда она услышала страх в его голосе, она знала, что ей тяжелее всего из-за Джейса и той блондинки.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Оливия Киттеридж - Элизабет Страут торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит