В поисках тигра - Коллин Хоук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кишан последовал моему примеру, и ему на руку слетел золотоглазый ястреб. Тогда я направилась к лисе, которая без всякого страха следила за моим приближением. Вытянув руку, я погладила ее по пушистой макушке.
– Я как Белоснежка, Кишан! Просто глазам своим не верю! Что это за место такое?
– Рай, – рассмеялся он. – Помнишь пророчество?
Целый день мы шли через лес, и всю дорогу нас сопровождали самые разные компании животных. Ранним вечером мы вышли на опушку и увидели табун лошадей, пасшихся на сказочном зеленом лугу, пестревшем разноцветными цветами. По пути я нарвала целый букет. Заслышав наши шаги, лошади повернули головы и подошли поближе, чтобы познакомиться с нами. Кишан стал кормить их яблоками с росшего рядом дерева, а я вплела цветы в длинную гриву красивой белой кобылицы. Когда мы пошли дальше, лошадки какое-то время бежали за нами следом, потом отстали.
Уже вечерело, когда мы увидели какое-то строение у подножия дальнего холма. Кишан предложил остановиться на ночлег, а наутро отправиться исследовать постройку.
Ночью, лежа на боку в спальном мешке, подложив ладонь под щеку, я сказала Кишану:
– Это похоже на Эдем. Я никогда не думала, что такое место существует на самом деле.
– Так-то оно так, но если я правильно помню, в этом Эдеме не обошлось без змеи.
– Угу. Если даже до сих пор ее здесь не было, то теперь одна точно есть!
Я посмотрела на Фаниндру, лежавшую возле моей щеки. Ее золотые кольца по-прежнему оставались тверды и неподвижны. Я перевела взгляд на Кишана, который задумчиво ворошил палкой костер.
– Слушай, разве ты не устал? Мы сегодня много прошли. Не пора ли поспать?
Он бросил на меня косой взгляд.
– Скоро лягу.
– Ладно, как скажешь. Я оставлю тебе местечко.
– Келси, я думаю, будет лучше, если я лягу с другой стороны костра. Здесь тепло, теперь ты и одна не замерзнешь.
Я с любопытством посмотрела на него.
– Это так, но в мешке все равно полно места, и я обещаю, что не буду храпеть.
Он издал нервный смешок.
– Дело не в этом. Просто… Слушай, здесь я все время остаюсь человеком, поэтому мне нелегко спать с тобой и не… не обнять тебя. Одно дело – спать с тобой в образе тигра, но совсем другое – будучи полноценным мужчиной.
– Ну да, конечно. – Теперь пришла моя очередь нервничать. – Но тогда… м-м-м… Не хочешь забрать спальник? У меня есть одеяло.
– Не надо. Я обойдусь и так, билаута.
Через несколько минут он улегся с другой стороны от костра. Поворочался, закинул руки за голову и попросил:
– Расскажи мне еще какой-нибудь греческий миф.
– Ладно. – Я ненадолго задумалась. – Жила-была очень красивая нимфа по имени Хлорида, которая заботилась о цветах и приводила на землю весну, повелевая почкам на цветах и деревьях поскорее раскрыться. Ее длинные светлые волосы пахли розами и были убраны гирляндами цветов. Ее кожа была нежнее цветочных лепестков. Ее полные губы были цвета розовых пионов, а щеки – нежнейшего оттенка орхидей. Все любили Хлориду, но она тосковала по спутнику, по мужчине, который разделит ее любовь к цветам и придаст ее жизни более глубокий смысл.
Однажды вечером, когда нежная Хлорида ухаживала за душистыми белыми каллами, она вдруг почувствовала, как легкий ветерок тронул ее волосы. Какой-то мужчина вошел в ее сад и остановился, залюбовавшись цветами. Он был высок и красив, с черными, рассыпанными ветром волосами и в длинном пурпурном плаще. Мужчина не сразу заметил Хлориду, и она, спрятавшись за увитой плющом беседкой, украдкой разглядывала гостя, прогуливавшегося среди цветов. Нарциссы приветливо поднимали свои белые головки при его приближении. Когда гость наклонился над розовым кустом и взял в руки бутон, чтобы вдохнуть его аромат, цветок доверчиво распустился в его ладонях. Лилии взволнованно трепетали, когда мужчина дотрагивался до них, тугие тюльпаны склоняли перед ним свои длинные стебли.
Хлорида очень удивилась. До сих пор ее цветы признавали только свою хозяйку! Но она своими глазами видела, как душистая лаванда пыталась обвиться вокруг ног незнакомца, когда он проходил мимо. Хлорида скрестила руки на груди и недовольно посмотрела на свои цветы. Гладиолусы вообще повели себя возмутительно – они распустились все разом, а не по одному, как им было положено, а разноцветные головки душистого горошка нетерпеливо подпрыгивали, пытаясь привлечь внимание гостя. Хлорида тихо ахнула, заметив, что флокс так тянется вверх, что едва не выскакивает из земли.
– Довольно! – не выдержав, воскликнула она. – Вы ведете себя просто неприлично!
Незнакомец обернулся и заметил ее среди зеленого плюща.
– Выйди ко мне, дева, – сказал он. – Я не причиню тебе зла.
Хлорида вздохнула, раздвинула ветки и босая вышла на солнечный свет, купая пальчики ног в мягкой траве.
Легкий ветерок пролетел по саду, когда гость втянул в себя воздух. Ибо та, что предстала перед ним, была еще прекраснее цветов, которыми он пришел полюбоваться. В тот же миг он воспылал к ней любовью и упал на колени. Хлорида велела ему подняться. Он послушался, и тогда теплый ветер всколыхнул полы его плаща, развернул его и укрыл обоих в широких лиловых складках. Хлорида засмеялась, взяла руку гостя, повернула ее ладонью вверх и вложила в нее серебристую розу. Тот с улыбкой оборвал с нее все лепестки, пустив их по ветру.
Сначала Хлорида огорчилась, но незнакомец описал пальцем круг в воздухе, и лепестки вихрем закружились вокруг них. Хлорида в восторге захлопала в ладоши, любуясь танцем лепестков.
– Кто ты? – спросила она.
– Меня зовут Зефир, – ответил ее гость. – Я западный ветер. – Он протянул ей руку. Хлорида робко дотронулась до его ладони, а он с улыбкой притянул ее к себе и поцеловал. Потом провел пальцами по нежной щеке Хлориды. – Долгие столетия я странствую по миру, но никогда еще не встречал девы красивее тебя. Прошу тебя, скажи, как тебя зовут?
Вспыхнув, она ответила:
– Хлорида.
Тогда Зефир взял ее маленькую ладошку в свою руку и поклялся:
– Я вернусь следующей весной, Хлорида. Я хочу взять тебя в жены. Если, конечно, ты согласна.
Хлорида стыдливо кивнула. Тогда он поцеловал ее снова, и пурпурный плащ заклубился вокруг них, словно волны.
– Тогда жди меня через год, моя нежная Хлорида, богиня цветов.
Ветер подхватил его и унес прочь.
Целый год Хлорида готовилась к возвращению своего возлюбленного. Ее сад стал еще прекраснее, чем раньше, а цветы – еще счастливее. Стоило Хлориде подумать о Зефире, как поцелуй ветра касался ее зардевшейся щеки. Следующей весной Зефир вернулся к своей нареченной, ждавшей его в прекрасном саду. Они поженились среди цветов. Их брак оказался счастливым. Хлорида ухаживала за садом, а ее супруг каждую весну бережно рассыпал цветочную пыльцу над землей.
Их сад был самым красивым на свете, и люди со всего мира приходили полюбоваться им. Супруги нежно любили друг друга, и любовь их не ослабевала с годами. У них родился мальчик, которого назвали Карпос, что в переводе означает «плод»…
Я помолчала.
– Кишан?
Из-за костра послышалось негромкое похрапывание. Уснул, что ли?
– Ну вот, а мне казалось, что это очень красивый миф! – прошептала я. – Спокойной ночи, Кишан.
На следующее утро я проснулась от того, что кто-то громко чавкал у меня над ухом. Я подняла глаза и увидела кого-то очень высокого, желтого и с черными пятнами.
– Ой, Кишан, – зашипела я. – Проснись!
– Да я давно не сплю и все вижу, Келс. Не бойся. Он тебя не обидит.
– Да это ведь жираф!
– Ну да. Тут еще в роще гориллы шастают.
Я осторожно перевернулась и в самом деле увидела семейку горилл, обрывающих плоды с дерева.
– Они на нас не бросятся?
– Они ведут себя совсем не так, как обычные гориллы, но лучше в этом убедиться наверняка. Сиди тут, никуда не уходи.
Он скрылся в роще, но тут же вернулся обратно, уже в образе тигра. Я молча смотрела, как Кишан подходит к жирафу. Высоченный зверь с любопытством посмотрел на него, моргая длинными ресницами, а потом спокойно продолжил ощипывать листья с ветки дерева. Тогда Кишан направился к гориллам, но и с ними повторилась та же история. Они заметили его, осмотрели и даже обменялись мнениями друг с другом. А потом снова принялись за свой завтрак, их не насторожило даже то, что Кишан почти вплотную подошел к их детенышу.
Он снова превратился в человека и пристально уставился на горилл.
– Хм-м. Очень любопытно. Они меня совсем не боятся.
Я встала и начала собирать наши вещи.
– Мне кажется, ты где-то потерял свою походную одежду. Ты снова в черном, мистер Тигр.
– Нет, не потерял. Я оставил ее в роще. Сейчас принесу.
После завтрака мы отправились к большому сооружению, которое заметили накануне. Насколько можно было разглядеть издалека, это было нечто огромное, деревянное и на вид очень старое. Внутрь вел длинный деревянный пандус. Когда мы подошли ближе, я с удивлением воскликнула: