Жаркая страсть - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В других случаях подобный подход был бы вряд ли уместен. Но при вашем положении и имени кажется глупым не использовать все преимущества.
— Верно, — решительно кивнула Клэрис. — Тем более что мы все уверены в полной невиновности Джеймса и намерены его поддерживать.
— Тот факт, что мы открыто выступаем на его стороне, заставит замолчать самых яростных сплетников, — добавил Олтон.
— Во всяком случае, с леди Гримуэйд и миссис Райли так и получилось.
Клэрис поставила чашку:
— Я видела их прошлой ночью, и, судя по выражениям лиц, они держались очень смирно.
— Собственно говоря… — Найджел отодвинул пустую тарелку из-под пирожного. — …Полагаю, что старика Джеймс будет в полной безопасности, по крайней мере, неделю-другую; Судя по тому, что я вчера слышал и видел, общество куда больше интересуется другим членом семейства Олтзуд.
— Олтоном? — нахмурилась Клэрис.
— Нет. Тобой.
— Мной? — изумилась Клэрис. — Но почему, спрашивается…
Она осеклась и тут же взглянула на брата:
— Что они говорят?
— Не говорят. Предполагают. Все гадают, почему ты вернулась и кто поднимет перчатку.
— Какую еще перчатку? — зловеще осведомилась Клэрис.
— Ту, которую ты бросила прошлой ночью, — пояснил Найджел, — когда танцевала с Уорнфлитом в бальном зале миссис Хеидерсон.
Клэрис явно лишилась дара речи.
— Господи, — фыркнул Найджел, — не так уж долго тебя ке было в городе! Ты же знаешь, какая тема наиболее близка сердцам старых ворон. Французские шпионы и изменники ничего не стоят по сравнению с появлением старой девы, по-прежнему красивой и очаровательной, да еще и под руку с самым завидным холостяком Англии. Будь уверена, они напрочь забыли о Джеймсе.
Клэрис застонала и закрыла глаза.
— Какой кошмар!
Но Найджел был прав. Ее возвращение после семилетнего отсутствия и вальс с красавцем бароном возбудили временный интерес ветреного общества.
— Не важно! — решила она. — Что сделано, то сделано. И, как ты говоришь, это поможет защитить Джеймса.
— Пока будешь давать пищу сплетням, — добавил Олтон.
Клзрис заметила, что он переглядывается с Джеком.
— Ты о чем?
Олтон пожал плечами:
— О том, что ты ради Джеймса должна ездить на балы. И неплохо бы, чтобы вас почаще видели вместе с лордом Уорнфлитом. Пока они сплетничают о тебе, забудут о Джеймсе.
Клэрис протестующе хмыкнула.
— Подумайте о нашей общей цели! — вмешался Джек. — Конечно, это совершенно новый поворот в наших планах, но что, если все получится? Кроме того, как сказал Мелтон, удерживать внимание общества можно без больших усилий.
Джек не удивился, когда взгляд Клэрис стал задумчивым. Он мудро воздержался от комментариев, и Олтон по безмолвному соглашению последовал его примеру. Оба были вознаграждены, когда Клэрис нерешительно заключила:
— Хорошо, но если больше ничего нельзя сделать в защиту Джеймса. И, кстати, пока не забыла: хотя мне не кажется, что Мойра решится на крайние меры вроде того, что отравит кого-то из вас, все же она ни за что так просто не откажется от своей власти над вами. Только зачем ей это нужно? Она ведь достаточно богата. Значит, дело не в деньгах. Так что еще?
— Мы не знаем, — пожал плечами Роджер. — Она женщина. Неужели есть что-то еще?!
Клэрис горько усмехнулась:
— Есть, к сожалению. И кажется, я знаю, что это. Вернее — кто. Карлтон.
Братья потрясенно уставились на нее, Джек понятия не имел, кто такой Карлтон, и поэтому молчал.
— Ты о праве наследования? — догадался наконец Олтон.
Джек вспомнил, что Мойра тоже родила покойному маркизу сына.
— Во всяком случае, некоторая надежда есть. Конечно, очень слабая. Поскольку вы все трое живы и здоровы. Однако если никто из вас не женится и не произведет на свет наследников, тогда у Карлтона появляются некоторые права. Он четвертый сын. И на десять лет моложе Найджела. Если вы сойдете в могилу холостяками, Карлтон получит титул, как бы к тому времени ни был стар. Так что лучше, если ваше намерение жениться останется в секрете.
— Значит, это деньги. Ростовщики…
Олтон, хмурясь, осекся.
— Нет, этого не может быть! Будь он по уши в долгах, я бы об этом услышал.
— Говорю вам, дело не в деньгах! — отрезала Клэрис. — Главное — титул и власть. Пока вы не женитесь, Карлтон может претендовать на богатую и знатную невесту. Но едва кто-то из вас пойдет к алтарю, акции Карлтона немедленно упадут. Мойра хочет, чтобы семья ее невестки была как можно богаче и влиятельнее, и поэтому постарается не допустить, чтобы вы женились раньше Карлтона.
— Но ему только двадцать один! — запротестовал Роджер.
— И ты считаешь, это остановит Мойру? Особенно теперь, когда она знает, что все вы готовы сделать предложения, которые, конечно, будут приняты!
— Господи, вот уж никогда не думал, что пожалею маленького прохвоста! — в ужасе пробормотал Найджел. — Страшно подумать: надеть на себя кандалы в двадцать один год!
Клэрис отмахнулась:
— Не важно! Если только Карлтон не изменился за последнее время, бьюсь об заклад, он не собирается сделать предложение какой-либо приличной девушке, особенно той, которую выберет Мойра. Обязательно увернется в последний момент.
— Ты права, — кивнул Роджер. — Значит, Мойре все равно, кто наши невесты. Главное, чтобы мы не объявили о наших намерениях публично.
— Скорее всего. Поэтому есть время устроить наши дела. Если вы сделаете предложения одновременно, или, вернее, если объявления в «Газетт» появятся в один и тот же день и Мойра будет поставлена перед фактом, все будет хорошо.
— В таком случае нужно быть очень осторожными в делах, словах и даже письмах. Особенно когда мы находимся в Мелтон-Хаусе, — заключил Олтон. — Горничная Мойры хуже любого дьявола. Она рыщет по всему дому, подслушивает и подсматривает.
— Значит, придется привести дела в порядок, сделать официальные предложения и объявить о помолвках, — вставил Найджел.
— Совершенно верно, — кивнула Клэрис. — Именно это вы и должны сделать. Я тем временем будут всеми силами отвлекать сплетников от Джеймса.
— Разумеется, — согласился Олтон. — Что мы должны делать?
Клэрис взглянула на Джека. Братья последовали ее примеру.
— Мы должны доказать, что Джеймс не присутствовал на трех определенных встречах.
Он вытащил из кармана листок бумаги и вручил Олтону.
— Если вы сможете проверить родственников и всех друзей Джеймса — сделайте это. А вдруг кто-то вспомнит, что видел его в то время, когда происходили встречи. И тогда у нас появятся первые гвозди, чтобы забить в крышку гроба обвинителей.