Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Красный Ярда - Георгий Гаврилович Шубин

Красный Ярда - Георгий Гаврилович Шубин

Читать онлайн Красный Ярда - Георгий Гаврилович Шубин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 78
Перейти на страницу:
на бурятский язык! Первый материал для первого номера бурятской газеты! — говорил он.

— А если эти ламы накрутили что-нибудь не то?

— То! Один сидит и переводит на родной язык. Как только переведет — я несу его труд второму. Этот переводит на русский, я проверяю, честно ли сделал свою работу первый лама.

— Похоже на мужика, который перевозил через реку волка, козу и капусту…

— Не понимаю, — ответил Гашек.

Шура объяснила ему условия нехитрой головоломки, а заодно, чтобы не тянуть, — сообщила ответ. Гашек рассмеялся:

— Правильно, Шура!

— Теперь я поняла, почему ты бредил этими демонами, копил сахар и заставил меня готовить бурятский чай. Хитрый! Знал, что иначе от них ничего не добьешься!

В сентябре 1920 года вышел первый номер «Зари». Поскольку у бурят не было своей письменности, то Москва не могла помочь Гашеку литерами. «Зарю» набирали русскими буквами.

— Как же ты редактировал эту газету? — спрашивали политотдельцы, разглядывая свеженький номер «Зари».

— Догадайтесь, — невозмутимо ответил Гашек.

— Изучил бурятский язык?

— За такой срок это невозможно.

Товарищам пришлось изрядно поломать головы, но они все же догадались, как выкрутился Гашек. Они радовались так, словно сами придумали это остроумное решение, а начальник поарма сказал:

— Я знал, что ты найдешь выход. Молодец! Ты переплюнул самого апостола Павла. Попробовал бы этот мифический полиглот издавать газету на языке, которого не знал! Ты, комиссар Гашек, отлично справился со своей задачей. Только эти переводы, видимо, разностильны…

— Дай черту ноготок… — ответил Гашек. — Когда меня сватали на эту должность, никто не знал, как за газету взяться, а теперь им стиль подавай! Конечно, переводы могут оказаться разностильными. Я уже спрашивал о газете наших бурят — сотрудников Интернационального отделения. Они довольны, говорят: хорошая газета, хороший язык. Ламы — самые грамотные переводчики в их крае. Но теперь все важные документы Советского правительства будет переводить бурят-коммунист Иннокентий Тунухунов. Самая сложная задача — письмена. Нам приходится вводить в бурятский язык славянскую письменность. Здесь нужен совет специалистов-востоковедов. На Губернской партийной конференции я разговаривал с Сухэ-Батором. Вы знаете, он был гостем нашей конференции и выступал на ней с приветствием. Сухэ-Батор сказал, что в Монголии такие же трудности с письменностью. У них тоже ее нет. Надо снова написать в Москву.

— Хорошо, — пообещал начпоарма. — Политотдел займется этим делом. Пока печатай газету русскими буквами. Теперь она особенно нужна — бурятские ламы начали открытую борьбу против Советской власти. Они болтают, будто коммунисты — противники культуры и обычаев бурят ввели чужую письменность. Все это, конечно, вздор. Ты несешь им не тьму, а свет. На самом деле ламы недовольны планом продразверстки по скоту. На праздничных жертвоприношениях божеству, на тайлаганах, они нарочно режут скот, чтобы искусственно вызвать голод среди бурят и недовольство продразверсткой. Ты должен сорвать маску с лам, показать, что истинные защитники трудящихся бурят не ламы, а коммунисты.

— Я собирался написать статью о тайлаганах для следующего номера. У меня есть интересные материалы об этих празднествах в Эхит-Булагатской волости. Теперь я думаю, что с этой статьей надо послать по селам бурятских коммунистов.

— Я вижу, что ты обойдешься и без моих советов. Ты сам ставишь вопросы и сам их решаешь. Чего больше? — начпоарма сделал паузу, лукаво улыбнулся и добавил: — Хочешь, я скажу тебе, кем мне кажетесь ты и твой Иннокентий Тунухунов?

— Кем?

— Кириллом и Мефодием бурятской письменности! Я не сомневаюсь, что вы войдете в историю бурятской культуры!

— Ну, ну! — успокоительно произнес Гашек. — Не слишком ли пышно? И потом — что за крайности? Легионеры были готовы заживо растерзать меня и уже не раз предавали анафеме, а ты заживо меня канонизируешь… Оставьте меня без виселицы и без ореола. Я не гожусь ни в мученики, ни в святые. Честно говоря, я рад тому, что нашел свое место в жизни, могу бороться со злом и делать добро людям…

Глава тридцать вторая

Я контрабанду везу в голове,

Не опасаясь таможен.

Генрих Гейне

Чем успешнее работал Гашек в Советской России, тем популярнее становился он у себя на родине. Чехословацкие делегаты Второго конгресса Коминтерна, прибывшие в Москву, обратились в ЦК РКП(б) с просьбой отправить Ярослава Гашека в Чехословакию на «партийный фронт» — в город Кладно, где рабочие создали свою красную республику.

Ярослав Салат-Петрлик, близко познакомившийся с Гашеком-лектором на омских политических курсах, считал, что писатель подходит для работы в Кладно. Он написал Гашеку теплое письмо и вложил в него письмо кладненцев-делегатов Второго конгресса Коммунистического Интернационала Антонина Запотоцкого и Бржетислава Гулы. Кладненцы писали Гашеку о политической ситуации в республике. Письма были искренние и трогательные, но Гашек читал еще и между строк. Кладненцы верили ему, признавали его революционные заслуги, но хорошо понимали, что в условиях разгула реакции ему будет трудно проявить себя в роли политического деятеля. Реакционеры станут мстить Гашеку за то, что он смеялся над ними в довоенных юморесках.

Гашеку было жаль расставаться с Россией, в которой он стал по-настоящему счастлив, с товарищами, к которым он привык, со своей работой, ради которой не жалел ни сил, ни ума, ни души.

После долгих размышлений он решил вернуться домой и написал ответ Ярославу Салату-Петрлику.

«Дорогой товарищ Салат!

Письмо порадовало меня тем, что Вы не смотрите на меня как на неустойчивого человека. От своей неустойчивости я избавился в течение тридцати месяцев беспрерывной работы в коммунистической партии и на фронте, если не считать маленького приключения в 18-м году, когда «братья» захватили Самару, и мне пришлось на протяжении двух месяцев играть в Самарской губернии, пока я не добрался до Симбирска, печальную роль сына немецкого колониста из Туркестана, идиота от рождения, сбежавшего в детстве из дома и бродящего по миру, чему верили даже хитроумные патрули чешских войск, проходившие по краю.

От Симбирска до Иркутска я шел с армией, таща на своих плечах уйму разных серьезных партийных и административных обязанностей, — это лучшее опровержение болтовни чешской буржуазии, которая, как ты пишешь, уверяет, будто я примазался к большевикам. Сама буржуазия не может обойтись без идеологии, выражаемой словом «примазаться» — сначала она старалась примазаться к Австрии, потом к царю, позже «примазалась» к французскому и английскому капиталу и к «тов. Тусару».

Если б я пожелал рассказать и описать, какие «должности» (последнее слово Гашек написал по-русски) занимал я и что я переделал, то мне, признаться, не хватило бы для этого того небольшого запаса бумаги, который остался у нас в Иркутске…»

Гашек перечислил ряд поручений, которые он выполнял

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Красный Ярда - Георгий Гаврилович Шубин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит