Любовь по расчёту - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какое грубое выражение. — Она вздохнула. — Мне очень хочется тебе верить.
— Хорошо. — Он подошел и обнял ее.
Кловер подняла голову и посмотрела ему в глаза. Если бы он не был таким красивым, способным разбить любое сердце, возможно, ей было бы легче отбросить в сторону свои страхи и сомнения. Но ей все еще с трудом верилось в то, что такого мужчину может полностью устраивать жена, подобная ей.
— Мне кажется, мы еще услышим об Элизабет, — проворчала она.
— Она должна понимать, что, продолжая бегать за мной, станет посмешищем для всего графства.
— В таком случае она вполне может решиться на что угодно, чтобы заполучить тебя.
— В таком случае она еще глупее, чем я думал. — Кловер собралась что-то сказать, но он коснулся пальцем ее губ. — Сюда кто-то идет.
— Кажется, это мама и кто-то еще. — Она тихонько охнула, когда Баллард потащил ее в густые заросли сирени. — Почему мы прячемся?
— Я хотел бы пару минут побыть с тобой, чтобы убедиться в том, что ты действительно веришь мне.
Она не успела ответить, как сквозь листву заметила свою мать, которая шла под руку с Колином Дуганом.
— Уверена, что Кловер с Баллардом тоже где-то здесь, — сказала Агнес. — Элизабет была просто в ярости, когда вернулась обратно в зал.
Колин сжал своими ладонями руки Агнес.
— Возможно, они где-то поблизости, и им, безусловно, нужно поговорить, чтобы уладить недоразумение. Думаю, нам следует воспользоваться этим моментом и немного побыть наедине, нам ведь тоже есть о чем поговорить.
— О чем же?
— Я кое о чем хочу спросить тебя, Агнес, причем с той самой секунды, как только увидел тебя сегодня вечером… Агнес, ты не станешь возражать, если я начну ухаживать за тобой?
— Колин, мой муж умер только несколько месяцев назад.
— И ты любила его. Я это знаю. Я знал это и тогда, много лет назад. Я тоже любил свою жену… и тогда, и до самой ее кончины. Но ведь ты не станешь отрицать, что между нами было нечто совсем особое… и это чувство сохранилось — во всяком случае, в моей душе.
— Мне следовало бы носить траур, но у меня нет денег на траурную одежду.
Колин поцеловал ее в лоб.
— У тебя не будет много денег, если ты соединишь свою судьбу со мной, но некоторый комфорт я смогу тебе обеспечить.
— Колин, ты торопишь события.
— Я понимаю, что мы не предстанем перед священником уже завтра. Я просто хочу начать ухаживать за тобой.
— Я буду чувствовать себя предательницей.
— Почему? Я же не прошу тебя забыть его, точно так же, как я никогда не забуду свою Анну. Черт побери, у меня десять детей — это живая память о ней. И я не рассчитываю на то, что исчезнет та часть твоей души, которая все еще любит его и, возможно, будет любить всегда. Но это не означает, что мы не можем любить кого-то еще. Не думаю, что те, кого мы некогда любили, были бы рады тому, что остаток своих дней мы проведем в одиночестве.
— Нет, конечно, нет.
— Так зачем же соблюдать некие условности и ждать, когда закончится официальный траур? Самые тяжкие твои страдания позади. Пришла пора научиться управлять своей судьбой. Все эти годы мы могли быть вместе, если бы не поклялись в верности другим. Немногим людям везет настолько, что им выпадает второй шанс. Я не хочу провести остаток своей жизни в одиночестве, Агнес.
— И я не хочу, Колин. Я просто не уверена, что нас поймут…
— Эй, подожди, я же слушаю, — шепотом запротестовала Кловер, когда Баллард, обхватив ее за талию, потащил подальше от уединившейся пары.
— Ты что, собираешься подслушивать разговоры собственной матери? — спросил он.
— А почему бы и нет? Пусть это неприлично, но зато чертовски интересно!
Наконец они остановились, Кловер огляделась и нахмурилась.
— Я надеюсь, мы вернемся обратно?
— Я хочу убедиться, что ты не думаешь обо мне плохо.
— Нет, конечно, нет. — Она вздохнула, и Баллард, наклонившись, крепко поцеловал ее. — Однако в следующий раз постарайся отказать Элизабет публично. К сожалению, когда парочка ускользает с праздника и уединяется в полумраке, люди думают вовсе не о том, что мужчина собирается дать своей знакомой урок нравственности.
Баллард рассмеялся, затем стал серьезным.
— На мгновение я сильно встревожился. У тебя был такой вид, словно ты готова застрелить меня.
— Такая мысль у меня промелькнула. — Когда он прижал ее к дереву и начал покрывать нежными поцелуями шею и плечи, она даже не попыталась оттолкнуть его. — Не пора ли нам вернуться обратно? — наконец спросила она.
— Скоро вернемся. Мне нужно подтверждение, что ты действительно простила меня.
Она с радостью отозвалась на его неторопливый, жадный поцелуй, ответив с такой же страстью. Когда их губы разомкнулись, она почувствовала, что его руки и ее бедра больше не разделяет ворох юбок, а еще через мгновение шнуровка ее панталон ослабла настолько, что они соскользнули на землю. После недолгого колебания Кловер решительно перешагнула через них. Она понимала, что все происходящее должно было шокировать и возмутить ее, но вместо этого она ощущала все возрастающее возбуждение. Их окружал темный лес, а лунный свет придавал их укромному местечку возбуждающую скрытность. И только одно сдерживало ее неожиданное желание стать до неприличия дерзкой.
— Я не могу вернуться на праздник в помятом и запачканном травой платье, — прошептала она, и ее охватила дрожь восторга, когда он расстегнул ее платье настолько, что грудь Кловер открылась его поцелуям.
— Значит, нам придется быть очень осторожными, чтобы ты не упала на землю, — ответил он, снимая с себя бриджи.
Она удивленно ахнула, когда он поднял ее. Не раздумывая она обхватила его ногами, и Баллард медленно соединил их тела. По телу Кловер пробежала дрожь восторга. Ее желание, возведенное на невероятную высоту его ласками и необычным уединением, обретенным среди огромных деревьев, буквально затопило ее. Когда она достигла пика наслаждения, он поцелуем заглушил общий стон экстаза. Он осторожно опустил Кловер на землю, и они прильнули друг к другу, пытаясь прийти в себя.
Позднее, вернувшись в зал, Кловер оставила Балларда беседовать с Джонатаном и поспешила к Молли, которая внимательно рассматривала оставшуюся на столе еду.
— У меня приличный вид? — спросила Кловер.
— Если не считать кусочка коры, который застрял у тебя в волосах. — Молли аккуратно вытащила его и незаметно отряхнула платье Кловер со спины. — Очевидно, вы с мистером Макгрегором уладили ваши разногласия. Хотя все и так стало ясно, когда эта потаскушка притопала сюда одна, а вид у нее был такой, словно она только что съела целый лимон.