В ожидании весны - Ованес Азнаурян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42
Грант Матевосян – выдающийся армянский писатель (1935–2002).
43
Боже мой! (арм.)
44
Свинья (арм.).
45
Бутерброд (арм.).
46
Электродинамический карманный фонарик «Жучок», выпущенный в СССР в конце 80-х. Пользовались особенной популярностью в Армении в «темные» 90-е.
47
Сароя́н Уи́льям (1908–1981) – американский писатель армянского происхождения. Продуктивный прозаик, обращался к самым различным жанрам и темам: от своей исторической родины до пацифизма.
48
Жаль, очень жаль! (арм.)
49
Брюки (арм.).
50
Жаль, очень жаль (арм.).
51
Чабрец (арм.).
52
Мальчик мой (арм.).
53
Зять (арм.).
54
Добрый день (арм.).
55
Девочка (арм.).
56
Солнце мое (арм.).
57
Столица Нагорно-Карабахской Республики.
58
Серия протестных акций, состоявшихся после президентских выборов 19 февраля 2008 года в Ереване и закончившихся столкновениями митингующих с органами правопорядка в ночь на 1 марта.
59
Доченька моя (арм.).
60
Изначально означает «целина». «Хопанить» – ехать на заработки. Хопанчи – гастарбайтеры (арм.).
61
Шлюха! (арм.)
62
Песня Тото Кутуньо в исполнении Мирей Матье.
63
Плохие люди, дочка (арм.).
64
Наш путь (арм.).
65
Святой Богородицы (арм.).
66
Человек, у которого «падучая» (арм.).
67
Комитас (настоящее имя Согомон Геворки́ Согомонян; 26 сентября 1869, Кютахья, Османская империя – 22 октября 1935, Вильжюиф, Франция) – армянский композитор, музыковед, фольклорист, певец и хоровой дирижер. В апреле 1915 года в Турции вместе с целым рядом выдающихся армянских писателей, публицистов, врачей, юристов был арестован и Комитас. Пережитый кошмар оставил глубокий, неизгладимый отпечаток в его душе. Комитас уединился от внешнего мира, укрылся в своих мрачных и тяжелых думах – сломленный и печальный. Гений армянской музыки нашел свое последнее пристанище под Парижем, в лечебнице городка Вильжюиф, проведя там почти 20 лет.
68
Տէր, ողերմեա՛ (Тэр, вогормя) – Господи, помилуй – сочиненная в народной среде еще в XIII веке песня-молитва. В XVIII веке была включена в Святую Литургию (Սուրբ Պատարագ) католикосом Симеоном Ереванци, сделавшим текстовые добавления и редакции. В музыкальном плане есть множество вариантов, среди которых традиционный Эчмиадзинский, обработка Комитаса, Екмаляна, Константинопольский вариант… Текст имеет множество куплетов, из которых в наше время поем пять или шесть. Основа текста принадлежит Симеону. Екмалян и Комитас пользовались именно этой обработкой. Комитас предпочитал также куплет, в котором упоминается армянский народ.
69
Приглашенный профессор (нем.).
70
Братец Анжик (арм.).
71
С ума сойду! (арм.)
72
Цицернакаберд (арм.) – «крепость ласточки» – мемориальный комплекс в Ереване, посвященный жертвам геноцида армян 1915 года.
73
Царица – Тагуи (арм.).
74
Тоска по кому-либо или по Родине (арм.).