Категории
Самые читаемые

Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Читать онлайн Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 114
Перейти на страницу:
не мог обойти.

Прая посмотрела вниз и покачала головой.

– Черт, Джейс. Она держит тебя за горло.

– Я патри, помнишь? – ответил я, стараясь звучать как можно увереннее. – Никто меня не держит.

Сестра, однако, не выглядела убежденной.

Появился бармен и поставил на стол новую порцию эля.

Когда он ушел, Прая протянула руку и сжала мою ладонь.

– Я люблю тебя, брат. Ты знаешь, что я поддержу тебя во всем, что бы ты ни делал. Просто будь осторожен.

Мэйсон, прочистив горло, постучал ложкой по столу. Прая потянулась и тоже взяла его руку, но гораздо сильнее, чем мою.

– Я люблю тебя, брат, – сказала она ему. – Но если ты еще хоть раз громыхнешь этой ложкой, я проткну ею оба твоих глаза.

Мэйсон уронил ложку на пол, чтобы раздразнить ее, и они начали бороться, будто им снова было по двенадцать лет. Элю досталось больше всех – три кружки оказались на полу. Некоторые привычки не умирают, и я был этому рад. Мэйсон, наконец, объявил капитуляцию, когда Прая впилась ногтями ему в ухо.

– Ладно, я уже достаточно повеселилась и не хочу вас больше терпеть, – объявила она, бросив беглый взгляд на разлитый эль. – Нам все равно пора домой. Вечером намечается праздник с новыми гостями. Посмотрим, умеют ли венданцы танцевать.

Я уже знал.

Кази была искусным танцором – но не таким, о котором говорила Прая.

Мэйсон потер ухо и встал.

– Я приведу эту парочку домой. Пусть остудят пыл, пока не начнется вечеринка. Я не собираюсь возвращаться за ними через несколько часов.

– Будь осторожен, Мэйсон. В прошлый раз, когда я попросил рахтана остудить пыл, я чуть не лишился самого драгоценного.

– Эти двое? – усмехнулся Мэйсон. – Я не волнуюсь.

Я тоже так думал.

– Идем? – спросила Прая, собирая купленные пакеты с едой.

– Я прибуду чуть позже. У меня встреча на бирже.

Прая закатила глаза.

– Посол?

Я кивнул.

– Покажи ему, где раки зимуют, Джейс. Я устала от этого засранца.

Засранец, который отвечал за значительную часть наших доходов. Я улыбнулся.

– Я обязательно передам ему привет.

– Будь осторожен, – добавила она, оставляя на стойке несколько монет, чтобы оплатить наш счет. – Люди Кандоры – сумасшедшие.

Надрать задницу и быть осторожным.

Пройтись по лезвию бритвы.

В этом и заключалась роль патри.

Наступила зима. Стены промерзли.

Полы остыли. Кровати тоже.

Нет ни дров, ни масла – мы сжигаем бухгалтерские книги и любые другие.

Когда они закончатся, мне придется вернуться на улицу, где меня ждут падальщики.

– Грейсон Белленджер, 14 лет

Глава двадцать шестая. Кази

– Боже милостивый, Кази! Нужно позвать целителя! Фикатандэ драгнос! – В голосе Рен слышалось не только удивление. Это был страх.

– Все будет в порядке. Просто помогите перевязать.

Рен и Синове помогли мне перебраться в ванну, чтобы не испачкать пол кровью.

– Сначала нужно промыть, – возразила Синове. Она помнила, чему нас учили.

По правде говоря, раньше никто из нас не получал серьезных травм: ранеными всегда уходили другие. Проблема заключалась в том, что мы понятия не имели, как правильно промывать раны. Да и узнавать я не слишком стремилась: боль мешала сосредоточиться. Мне потребовалось все самообладание, чтобы не позволить рукам дрожать, – что было бессмысленно, потому что с ними все было в порядке. Я сжала пальцы, чтобы те не тряслись.

Рен присмотрелась к ноге, после чего разразилась чередой проклятий в адрес черных зубастых тварей.

Я едва успела вернуться в комнату, как Рен и Синове прибыли на званый ужин. Мэйсон доставил их к моей двери пораньше, чтобы они ожидали вечера вместе со мной. Он меня не видел, подруг я позвала из ванной.

Когда я опустила ногу в воду, из горла вырвался клокочущий выдох. Я знала, что нужно было надеть сапоги, но в тапочках я двигалась тише.

В основном укус пришелся на лодыжку, достигнув самой кости. Укусы горели, будто в кожу вонзались раскаленные иглы. На внутренней стороне икры образовалась зазубренная рана длиной в один дюйм. Оттуда и вытекала большая часть крови.

– А если бы собака прокусила артерию? – причитала Синове. – Ты могла истечь кровью и умереть!

– Говори тише, – предупредила я. – Если бы собака прокусила что-то жизненно важное, я бы уже умерла. А я проделала долгий путь из туннеля.

Больше всего меня волновало, не оставила ли я после себя кровавый след – свидетельство, что побывала там.

Мне казалось, что момент для прогулки выдался идеальным. Джейс и остальные еще не вернулись, а ночные псы сидели в вольерах. Сначала я обыскала Даркхом. Это было довольно просто, так как он оказался совершенно пустым: кладовка и комнаты без единой вещицы, печь давно никто не топил.

Обследовать Ривербенд тоже труда не составило. В садах кипела работа: все готовились к званому ужину, и жилище прислуги опустело. Оставался Грейкасл. Там меня чуть не поймали, когда я кралась по коридору и заглядывала в комнаты. Внезапно я услышала скрип, и в ту же секунду дядя Кэзвин вышел из-за угла. Я проскользнула в нишу, и он прошел мимо, ничего не заподозрив. Ни в одной из комнат капитана я не нашла.

Следующей целью я выбрала туннель Грейсона и легко проскользнула внутрь. Там оказалось не так много рабочих, как в первый раз, возможно, потому что их вызвали в сады, чтобы помочь с приготовлениями. Каждая проезжающая повозка и тень словно состояли со мной в заговоре, утаивая мои шаги. Спустя несколько минут я добралась до туннеля, отмеченного выцветшим гербом Белленджеров, и обнаружила, что от него ответвлялись еще три коридора. Я выбрала самый дальний и прошла до конца, руководствуясь той же логикой, что и при поиске ценностей в сундуке: самые дорогие вещи всегда скрывались в самом низу.

Кроме жуткого эха капающей воды, я не слышала ни звука. Вдруг я оказалась у поворота. Сначала, конечно, я осторожно заглянула за угол, желая убедиться, что там никого нет. Маленький темный туннель футов в двадцать был пуст. В конце виднелась широкая металлическая дверь, из-под которой струился свет. Я прошла вперед, намереваясь проверить замок, и не заметила черных собак, прикованных цепями в темных нишах по обе стороны двери.

Зато они меня заметили.

Эти молчаливые дьяволы точно знали, что делали: они ждали, когда я подойду, а потом бросились на меня. Я успела отбиться, но не раньше, чем меня покусали. И мне еще повезло, что они задели лишь ногу. Как только я оказалась вне пределов их досягаемости, сорвала с себя рубашку, перевязала лодыжку и

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Танец воров - Мэри Э. Пирсон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит