Танец воров - Мэри Э. Пирсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она оглянулась, сузив глаза. Ее язык медленно скользнул по зубам, а затем она подошла ко мне.
– Смотри, Джейс, – сказала она, похлопывая по стене. – Место нашей первой встречи. Держу пари, это не случайность, а?
Я удивленно посмотрел на вывеску аптеки над нашими головами.
– Вообще-то, да.
Она шагнула ближе, и ее руки устремились вверх к моей шее. Лицо приблизилось, губы очутились в дюймах от моих. Это был необычный момент для объятий. Я не ожидал, но и не был против. Я обнял ее за талию и притянул ближе.
Ее щека коснулась моей.
– Подумай еще раз, – прошептала она мне на ухо. – Это не случайность. Я привела тебя сюда и предлагаю выгодную сделку – если ты поступишь правильно. Представь себе, болтливый рахтан очаровалась твоим обаянием и властью. Все кругом на нас смотрят, пока я играю с твоими волосами, смеюсь, улыбаюсь, может быть, даже целую. Прекрасная возможность стереть из воспоминаний тот шокирующий вид, когда я прижала тебя к стене и приставила к горлу нож. Это перечеркнет новый образ, а ты закрепишь свое положение. Все будут знать, что я, а косвенно – и королева, на твоей стороне.
Кази улыбнулась. Ее пальцы играли с моими волосами.
– Отпусти их, – тихо приказала она. – Сейчас же.
Очевидно, все, кто на нас смотрел, представляли другие вещи, которые скрывались за нашим шепотом.
– Сдержи свое слово и наше соглашение, – продолжала она, – признай Рен и Синове гостями Белленджеров. Они смогут приходить и уходить тогда, когда им заблагорассудится. Они желают оставаться здесь, в городе, и я уверена, что ты сможешь поселить их в одной из гостиниц. Бесплатно. Без лишних вопросов. И оружие тоже останется при них.
– А если откажусь?
– Я снова прижму тебя к стене и увековечу образ стоящего на коленях патри. – Она пожала плечами. – Я думаю, это только добавит тебе проблем. О, об этом не забудут написать в учебниках истории. Падение Белленджеров…
– Опять шантаж?
– Деловое предложение.
Я рассмеялся, крепче обхватил ее за талию, прижал к себе.
– Ты? Снова меня прижмешь? Все немного изменилось с последнего раза.
– Думаешь? Ты не знаешь и половины моих трюков. Неужели ты хочешь рискнуть? Все смотрят. Кажется, я даже заметила Пакстона на другой стороне дороги.
– Зачем ты это делаешь?
– Я помогаю тебе, Джейс. Я даю шанс поступить правильно. Мои друзья – не твоя проблема. Отпусти их.
– Мне не нужен посторонний человек, тем более венданец, чтобы указывать мне, как правильно поступать.
– Может, и нужен. Ты обещал, что никогда не причинишь им вреда. Удерживать их против воли, когда они ничего не сделали, – это наносить вред. Твое слово ничего не значит?
Теперь мы оба не улыбались.
– Сегодня вечером планируется большой ужин в саду для семьи и друзей. Будет лучше, если твои друзья пойдут с нами. Как новые гости. Их отсутствие было бы подозрительным и оскорбительным.
Она закатила глаза.
– Есть ли что-нибудь, что вы, Белленджеры, не считаете оскорбительным?
– Много. Просто вы, венданцы, слишком искусны в нанесении оскорблений.
– Хорошо. Они придут на ваш маленький праздник, но уйдут тогда, когда он закончится.
Ее взгляд был решительным.
Рахтаны в качестве гостей и с оружием, включающим колчан стрел, когда мы все еще не знаем, кто устроил пожар?
Взгляд Кази оставался неподвижным, как у статуи. Ее преданность подругам была неистовой. Наконец я отвернулся и обратился к Самюэлю:
– Проводи гостей в гостиницу «Белленджер». Убедись, что у них лучшие комнаты и все необходимое.
Ее палец мягко надавил на мою челюсть, возвращая мое внимание.
– И последнее, патри. Больше никакой слежки. Отзови их. Я либо твой почетный гость, с кем у тебя есть договоренность. Либо нет.
Откуда она узнала? Гарвин был невидим.
– Больше никакой слежки, – согласился я и приблизил свои губы к ее, прежде чем она успела сказать что-то еще. С условиями было покончено.
Я думал, что поцелуй будет неловким, напряженным, но она расслабилась в объятиях, устроив шоу, которое и обещала. Я прижал ее к стене – образ, который будет гореть в памяти каждого и сотрет предыдущий. Я чувствовал ее язык, тепло губ, вдыхал аромат кожи и волос, и мы снова очутились в иллюзии, где ничто не имело значения.
* * *
Мы сидели в темном углу таверны, потягивая прохладный эль. Прая обмахивалась рваным меню, а Мэйсон рассеянно вертел ложку на столе. Проводив Рен и Синове до постоялого двора, Кази вернулась в Дозор Тора вместе с Джалейн и моей матерью.
– Она тебя сделала, – сказал я.
Гарвин проглотил последние капли эля.
– Нет. Она никогда не смотрела в мою сторону, – возразил он. – Только когда ты остановил ее возле аптеки, она заметила меня в толпе.
– Вы раньше встречались?
Он прикусил уголок губы, словно что-то вспоминая.
– Я не разглядел ее, когда Мэйсон впервые ее показал. Я был слишком далеко. Но увидев ее вблизи, узнал ее. Только не помню, где ее видел.
Гарвин рассказал, что когда-то давно, когда он управлял повозками, он ездил в Венду, в основном к Комизару или к купцам на джехендре, но последний раз он был там лет семь назад.
– Сколько ей лет?
– Семнадцать.
Гарвин потер заросшую щетиной щеку, пытаясь вспомнить, где ее видел.
– Значит, она была еще ребенком. А как звать?
– Кази. Фамилии нет. Она называет себя Кази из Брайтмиста. Я думаю, это…
– Это один из самых бедных кварталов в Санктуме. По правде говоря, они все бедные, но Брайтмист – особенно. Хотя название и переводится как Светлый квартал, не обманывайся. Ничего светлого там нет. Я никогда там не продавал. Там и двух монет у людей не найдется. Впрочем, ее имя я вроде как не слышал.
– Возможно, там есть несколько зажиточных семей. Она сказала, что ее отец – губернатор, а мать – генерал.
Он с сомнением пожал плечами.
– Может быть.
Я спросил, почему ему запомнился десятилетний ребенок, а он в ответ покачал головой.
– Не знаю. Но в конце концов выясню. Лица – это то, в чем я хорош. А возраст – это уже второстепенное.
– Семь лет… – Прая жестом указала на свою грудь. – Новые изгибы преображают девушку. Она изменилась.
Гарвин кивнул в знак согласия.
– Но глаза – они не меняются. В ее глазах что-то есть. Огонь. – Он отодвинул стул от стола. – Увидимся вечером. Может быть, к тому времени я вспомню. – Он приподнял шляпу и ушел.
Прая покрутила пальцем в воздухе, чтобы бармен принес еще