Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В раздававшихся звуках Сабор ощущала некоторую опасность, но не могла ещё определить природу их происхождения… Может, это возвращается её Великий Повелитель? Но нет. Лев, тащивший в логово добычу, «звучал» совершенно по-другому. Львица взглянула на своего детёныша, вновь успокаивающе заурчав. Она боялась потерять своего последнего малыша, которому со всех сторон грозила опасность, но, с другой стороны, именно она, Сабор-львица, и была здесь, чтобы защитить его.
Вдруг прохладный ветерок донёс до её ноздрей запах того, кто пробирался через заросли джунглей. Морда зверя мгновенно ощетинилась в злобной гримасе.
Это была маска дикой ярости, ибо запах принадлежал ненавистному человеку.
Сабор напряглась и дала знак львёнку затаиться в густой траве и оставаться там до её возвращения. Быстро и бесшумно она двинулась в сторону незнакомца.
Львенок слышал то, что слышала его мать, а теперь и он уловил запах человека. Этот запах он ощутил впервые, но инстинктивно понял, что так пахнет враг. Поэтому его реакция была точно такой, как и у взрослых львов: вдоль маленького хребта дыбом поднялась шерсть, малюсенькие клыки оскалились.
По мере того, как Сабор углублялась в заросли, малыш, забыв её запрещение, следовал за ней. Он шёл, покачиваясь на слабеньких лапках, и вид его вызвал бы улыбку, если бы не величественная посадка головы и широкая грудь, в которой угадывалась будущая мощь. Львица, настойчиво устремившаяся вперёд, чтобы убить врага, не знала, что детёныш идёт за ней.
В непроходимых зарослях джунглей львы протоптали тропинку, больше напоминающую туннель, ведущий от логова к небольшой полянке. Выныривая из джунглей в одном месте, тропинка выводила на открытое пространство, а затем вновь ныряла в непроходимые заросли. Когда Сабор подкралась к поляне, она увидела объект своей ненависти и страха. То обстоятельство, что человек мог не подозревать о её присутствии и не замышлять ничего враждебного, в данный момент для Сабор ничего не значило. В другой ситуации она, вероятнее всего, позволила бы ему пройти мимо, поскольку ни ей, ни её детёнышу не угрожала непосредственная опасность, а будь она одна, львица предпочла бы вообще тихо удалиться, но сегодня она была возбуждена и боялась за судьбу своего единственного львенка. Материнский инстинкт с утроенной силой сконцентрировался на этом любимом уцелевшем детёныше, и Сабор не стала выжидать, пока угроза её маленькому станет реальной, а бросилась навстречу человеку с единственной мыслью — убить! Само существование человека в её глазах являло потенциальную опасность для её детёныша.
Она ни на мгновение не остановилась у края поляны, не подала ни одного предупреждающего знака. Первое, что понял чернокожий воин, — это то, что прямо на него со страшной скоростью мчится сущий дьявол в обличье разъяренной львицы. Расстояние между ними стремительно сокращалось. Туземец не искал встречи со львом. Если бы он знал о его существовании, он обошёл бы это место стороной. В крайнем случае он убежал бы, но бежать было некуда, спасительное дерево находилось от него дальше, чем львица, и она настигла бы его прежде, чем он сумел бы преодолеть четверть расстояния. Надежды на спасение не было, оставалось только одно. Львица почти настигла чернокожего воина, когда он заметил бегущего за нею следом львенка. В руке туземец держал тяжёлое копьё. Он метнул его в тот момент, когда Сабор прыгнула на человека. Копьё пронзило дикое сердце, но одновременно гигантские челюсти сомкнулись на шее чернокожего. Два мёртвых тела рухнули на землю. Несколько конвульсивных подергиваний их мускулов были последним прощанием их умирающих тел с жизнью.
Осиротевший львёнок остановился в двенадцати футах и смотрел на первую великую катастрофу в своей жизни вопрошающими глазами. Он хотел приблизиться к матери, но инстинктивный страх, вызванный запахом человека, сдерживал его.
Наконец, он начал попискивать, призывая мать, но на сей раз она не пришла, она даже не поднялась и не взглянула на него. Он был озадачен и ничего не мог понять. Постепенно он начал подползать поближе. Он увидел, что незнакомое существо, убитое его матерью, не шевелится и не подает признаков жизни. Его страх уменьшился, и через некоторое время он подполз к матери и обнюхал её. Он все ещё пищал, но мать не откликалась. Наконец он понял, что случилось нечто ужасное, что его огромная, прекрасная мать уже никогда не станет такой, какой была раньше; в ней что-то изменилось; однако он все ещё жался к ней, жалобно попискивая, пока не уснул, прижавшись к остывающему телу.
* * *Вот так Тарзан и нашёл его. Тарзан возвращался со своей женой Джейн и сыном Кораком из таинственной страны Пал-ул-дон. При звуке их приближения львёнок открыл глаза, вскочил, прижал уши и оскалился. Взглянув на львенка, человек-обезьяна улыбнулся.
— Маленький отважный бесенок, — сказал он, с первого взгляда поняв суть разыгравшейся недавно трагедии. Он подошёл к фыркающему львёнку, думая, что тот бросится бежать, но вместо этого «маленький бесенок» зарычал ещё грознее и ударил лапкой по протянутой руке Тарзана.
— Храбрый малыш! — воскликнула Джейн.
— Из него мог вырасти могучий лев, если бы в живых осталась его мать, — сказал Корак. — Взгляните на его спину, грудь, голову. Жаль, что ему придётся умереть.
— Ему не придётся умереть, — возразил Тарзан.
— У него нет шансов выжить: ему ещё пару месяцев нужно питаться молоком, а кто будет его добывать?
— Я, — ответил Тарзан.
— Ты собираешься его усыновить?
Тарзан кивнул головой. Джейн и Корак рассмеялись.
— Это будет великолепно. Лорд Грейсток — приёмная мать сына Нумы.
Тарзан улыбался вместе с ними, но не спускал глаз со львенка. Улучив момент, он схватил малыша за загривок, а затем, ласково поглаживая, заговорил с ним тихим монотонным голосом. Не известно, что говорил ему человек-обезьяна, но вскоре львёнок затих, перестал вырываться и больше не пытался кусаться и царапаться. Потом Тарзан поднял его на руки и прижал к груди. Львенок совсем не боялся и не скалил клыки, даже ощущая совсем близко ненавистный запах человека.
— Как тебе это удаётся? — воскликнула Джейн