Правила бунта - Калли Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДЭШ
«По шкале от одного до десяти, насколько ты глуп?»
Я просыпаюсь, прижавшись голой спиной к ледяной стене спальни Кэрри. Кровать у нее крошечная, так что места мало. Хотя девушка маленькая. Она лежит, свернувшись калачиком рядом со мной, ее голова покоится на моей руке, изгиб ее голой задницы прижимается прямо к моему утреннему стояку.
«По шкале от одного до десяти, в каком дерьме ты сейчас находишься?»
Мое дыхание шевелит ее волосы. Они щекочут мой подбородок и рот в течение последнего часа, но я не пошевелил ни единым мускулом. Рука, на которой лежит Карина, онемела где-то на рассвете, но опять же, я даже не дернулся.
«Если оценить уровень того, насколько я облажался по шкале от одного до пяти, из которых один — «совершенно не облажался», а пять — «настолько облажался, что будешь иметь дело с последствиями прошлой ночи до конца времен», как бы ты оценил свою текущую ситуацию?»
Я делал все возможное, чтобы отрицать это, но… Кого я, бл*дь, обманывал? Это должно было случиться. Это был только вопрос времени. Несмотря на все дерьмо, в котором я пытался убедить себя — я полностью контролирую себя; она меня не интересует; Кэрри Мендоса не более чем заноза в моем боку — я полностью осознавал, что, в конце концов, окажусь в таком положении. Ладно, может быть, не в этом конкретном положении. Я думал, что в конечном итоге мы будем спать в моей кровати, которая намного удобнее, чем эта чертова односпальная, но все равно. Я знал, что это произойдет.
Так почему же тогда такой поворот событий так чертовски удивителен? Почему, слушая приглушенное неглубокое дыхание Кэрри, я совершенно не понимаю, как это произошло?
«По шкале от одного до десяти, насколько невыносимыми будут твои друзья, когда обнаружат, что ты не только переспал с девушкой, на которую, как ты утверждал, тебе наплевать, но и что на самом деле у тебя развились некоторые чувства к ней?»
Сейчас должно быть, около семи утра. В коридоре уже какое-то время слышится движение — другие девушки направляются в ванную, суетятся в коридоре, и разговаривают. Кэрри все это проспала. Но скоро ее разбужу. Мне придется подождать, пока все остальные ученики не спустятся в класс, прежде чем я смогу улизнуть отсюда. Возможно, я зайду к ней позже, но не…
Дверь спальни Карины распахивается, и в комнату врывается девушка с огненно-рыжими волосами.
Нет времени прятаться и скрываться. Нет времени что-либо сделать. Кэрри мгновенно просыпается, хватаясь за одеяло. К счастью, она уже была прикрыта — здесь чертовски холодно. Я убедился, что ей тепло, хотя это означало, что мне не было.
— Пресли! Блин. Закрой эту чертову дверь! — кричит она.
Рыжеволосая Пресли выглядит так, словно только что столкнулась лицом к лицу с инопланетянином. Ее глаза вылезают из орбит, рот широко открыт. И... Господи, на ней нет ничего, кроме полотенца, черт возьми. Она ногой пинает дверь, закрывая ее за собой. Взгляд мечется от Карины ко мне, затем снова к Карине. Медленно он опускается ниже, и в этот момент ее щеки становятся ярко-красными, и девушка начинает заикаться.
— Э-э... ох. Это неловко, но... э-э... я прямо сейчас вижу яйца Дэшила Ловетта... и... э-э...
— Боже, отвернись, Пресли! — В голосе Кэрри звучит ужас.
Лично я думаю, что все это становится довольно забавным.
Пресли отворачивается на сорок пять градусов лицом к окну, открывает и закрывает рот, моргает, как будто ей в глаза попал песок.
— Э-э-э… Я просто пришла сказать, что, ну, что все говорят об этом.
Кэрри вскакивает с кровати, хватает свою ночную рубашку и надевает ее. Не утруждая себя застегиванием пуговиц, она закутывается в нее, а затем швыряет в меня мою одежду в очень неподобающей для леди манере.
— О чем говорят?
— Фитц. Логово Фитца, — говорит она, все еще моргая. — Э-э... Прошлой ночью в его комнату вломились и уничтожили часть мебели. Или что-то в этом роде. — Пресли пожимает плечами, что является ошибкой с ее стороны. Это действие ослабляет ее полотенце, и ей приходится схватить его, прежде чем оно падает на пол.
Я тихо хихикаю.
Кэрри поворачивается, свирепо глядя на меня.
— Что? — Я приподнимаю бедра, чтобы натянуть боксеры. — Прости. Я просто никогда не думал, что окажусь в этом крыле академии с двумя полуголыми девушками.
Она бьет меня по руке. На самом деле бьет меня.
— Кто-то вломился в комнату Фитца прошлой ночью? И разгромил ее?
— О да? Вау. Кто бы мог такое сделать?
— Ты действительно пытаешься притвориться, что не имеешь к этому никакого отношения?
— И не мечтал об этом. Но я не из тех, кто исповедуется в своих грехах перед незнакомыми людьми. — Я киваю головой в сторону Пресли. — Ты же знаешь, каким застенчивым я могу быть.
— Ха! Застенчивым? Ты сошел с ума. Пре… Пресли! О боже, хватит!
Я смотрю на девушку как раз вовремя, чтобы поймать ее пристальный взгляд на моем обнаженном торсе. К счастью, я уже надел штаны, иначе мои яйца были бы наименьшей из ее забот. Она бы смотрела на стояк, который в настоящее время пытается вырваться из моего нижнего белья.
Подруга Кэрри багровеет, встречаясь с моим взглядом.
— Извини... я... я просто не уверена, куда смотреть.
— Может, тебе стоит пойти и одеться? — предлагает Карина. — Возвращайся в свою комнату. Я зайду через минуту, и мы вместе спустимся в класс.
Пресли кивает.
— Да. Конечно. Хорошо. — Она выскальзывает за дверь, вцепившись в полотенце, и мы с Кариной снова остаемся одни.
Кэрри набрасывается на меня, как адская кошка.
— Ты разгромил логово Фитца?
— Да.
Я не могу надеть толстовку, которая была на мне прошлой ночью, ведь никогда раньше не надевал толстовки на