Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Современные любовные романы » Луис Альберто - Бальтазар Хосе Антонио

Луис Альберто - Бальтазар Хосе Антонио

Читать онлайн Луис Альберто - Бальтазар Хосе Антонио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 130
Перейти на страницу:

– Выпейте, мадам Марианна, и успокойтесь, – твёрдо сказал Джавахарлал. – И скажите, что так вас взволновало? Что произошло?

Вместо ответа Марианна крепко схватила Джава за руку и потащила в дом. Джав, встревоженный не на шутку, поспешил за ней. Дверь в комнату была распахнута, и, едва взглянув на пол и стены, Джавахарлал понял причину такого потрясения их случайной гостьи. Марианна действительно выглядела такой жалкой, испуганной, что Джаву стало, искренне её жаль. Бегом бросился он обратно в аптеку, и, не прошло и минуты, как он вернулся, держа в руках два огромных флакона аэрозолей. Несколько нажатий кнопок, ядовитый душ – и непрошеные гости замертво попадали на пол.

– Ура, мы победили, – улыбнулся Джав, – поле брани усыпано трупами врагов! И я, разгромив врага, возвращаюсь к мирной профессии провизора! О-о, уже девятый час, пора открывать аптеку, а то страждущие быстро выломают дверь!

– Джав, Джав, – остановила его Марианна, – а где Тангам? Почему её нет дома?

– Мама с отцом чуть свет уехали за новой партией товара. Говорят, найдено какое-то фантастическое новое средство от СПИДа, и они поспешили быть первыми, чтобы его заполучить. Я думаю, что они скоро вернутся, аптечный склад недалеко. А вы, Марианна, – он в первый раз назвал её так, – пожалуйста, успокойтесь. Прошу вас, не волнуйтесь! Это, конечно, мерзость, скалапендры, но они не опасны для человека. Честно говоря, у нас давно не было такого нашествия. Но я избавлю вас, поверьте, я сам обработаю комнату и весь дом так, что эти твари забудут сюда дорогу!… Простите меня, мне надо спешить в аптеку.

– Да, да, – бормотала Марианна, всё ещё боясь переступить порог комнаты, – конечно, вам надо спешить. Благодарю вас…

Уходя, Джавахарлал столкнулся в дверях со служанкой, которая вернулась с рынка и, услышав шум в комнате гостьи, прибежала сюда. Увидев молодого хозяина с аэрозолями в руках, растрёпанную, растерянную Марианну, которая всё ещё продолжала дрожать даже при виде поверженных «врагов», старая служанка искренне огорчилась. Это была её вина. Это она, смахнув наспех пыль, не осмотрела комнату, в которой давно никто не жил, не убрала её как следует… Но мадам Марианна появилась так неожиданно, что они с горничной Сэрой едва успели кое-как привести комнату в порядок. Ох, уж извините… Хозяйка, конечно же, будет её очень ругать. А эти подлые ползучие, откуда они только берутся? Что за напасть такая? Давненько, помнится, совсем молодая была, жила с матерью в городе Нангакорум, что на плато Шиллон, мадам Марианна слышала про такое плато? Вот где этих тварей было видимо-невидимо, никакие средства не помогали. Их называли «марабунта». Плато Шиллон – самое влажное место на земле. Людям там тяжко, а этой нечисти – раздолье! Мы, детишки, помнится, эту марабунту страсть как боялись, они ведь там ядовитые были, не то, что эти!…

Так, приговаривая себе под нос, старая служанка старалась загладить свою вину. Не углядела, поспешила, допустила сороконожек в дом, да как на грех, в комнату уважаемой гостьи. Охая и причитая, она принесла метёлку и совок, быстро сгребла и вынесла сухие останки из комнаты, потом долго гудела пылесосом и, наконец, добилась того, что Марианна вошла в комнату.

Наспех приняв ванну и облачившись в своё старое платье, Марианна спустилась вниз в аптеку, где села в уголок, чтобы ждать Тангам. Она отказалась от завтрака, предложенного ей горничной, но Джав заставил её выпить чашку кофе, которую он тут же, налил из термоса.

Посетителей было много, и Джав работал как машина – чётко, точно, без лишних движений, с профессиональной учтивостью и знанием дела. Он мгновенно прочитывал рецепты, знал, где какое лекарство, со многими покупателями общался, как с хорошими знакомыми. И вскоре ему пришла подмога – приехали родители и с ними два продавца и подсобные рабочие.

Тангам вошла довольная, раскрасневшаяся – поездка оказалась удачной, аптека пополнилась новыми спасительными порошками и таблетками и ещё многими и многими снадобьями и орудиями, необходимыми для спасения и оздоровления человека. Унни руководил разгрузкой товара, а женщины поднялись наверх в комнату Тангам, чтобы обсудить и решить, что же делать Марианне. Ни Марианна, ни горничная, ни старая служанка, ни словом не обмолвились об утреннем происшествии, и Тангам только добродушно пошутила над тем, что Марианна как убитая проспала весь вчерашний вечер, ночь и проснулась только утром.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Да, я прекрасно отдохнула, – посмеивалась Марианна. И это была правда, сон её был освежающий, оздоровительный, таким сном лечат серьёзные недуги! Вот пробуждение было слегка испорчено, но всё уже позади. И, как говорят, вернёмся к нашим баранам!

– Так вот, что касается баранов, – деловито проговорила Тангам, – есть идея. И если вы, Марианна, её поддержите, мы немедленно претворим её в жизнь.

– Я поддержу всё, что вы предложите, милая Тангам, – благодарно отозвалась Марианна, видя, как искренне, всей душой Тангам хочет ей помочь.

Неожиданное оживление в разговоре Марианны и Тангам вызвал телефонный звонок… Дорианы. Бедняжка плакала в телефонную трубку, просила прощения, винила себя во всём и умоляла Марианну вернуться. Оказывается, Поль назвал скандал с Марианной последней каплей, переполнившей чашу его терпения, он собирает вещи и грозится уйти. Она этого не переживёт, и спасти её может только Тангам, если уговорит брата остаться, или Марианна, если забудет обиду и простит её, несчастную Дориану. Дальше следовали рыдания и шмыганье носом, чего Тангам слушать не желала, о чём прямо заявила кающейся грешнице – своей золовке. Присутствуя при этом трагикомическом разговоре, Марианна не испытывала ни обиды, ни злорадства, что её обидчица наказана. Наоборот, ей было жаль вздорную, красивую Дориану. И она с душевной болью припомнила, что сама бывала такой же вздорной, а иногда, может быть, и ещё глупей и капризней, а Луис, добрый, терпеливый, преданный друг, никогда не произносил даже такого слова – «уйти», ни разу не было таких слов – «чаша терпения». Что бы она ни делала, он продолжал любить её и прощать. Но сейчас надо было прогнать мысль о прошлом, иначе она опять потеряет душевное равновесие и ничто уже тогда её не спасёт. «Держать себя в руках!» – повторяла про себя Марианна. Только взяв себя в руки, она сможет хоть как-то выправить свою жизнь, увидеть детей, дом, Мексику. Тангам между тем рассказывала:

– Примерно в восьмидесяти милях от нашего дома находится госпиталь Святого Сингха. Это не самое крупное лечебное учреждение – два лечебных корпуса и подсобные здания, – лаборатория, аптека, прозекторская, отличный водный комплекс с бассейном и душами для лечебных и профилактических процедур. Госпиталь, как я уже сказала, небольшой, но он пользуется самой доброй репутацией во всём Индо-Гангском районе. Туда стремятся больные даже из других штатов, и это не случайно: госпиталь расположен в изумительном месте, вокруг леса, благодатная природа, там самое современное оборудование, но главное, чем прославился госпиталь, – это медицинский персонал. Это врачи. Врачи и медицинские сёстры там самой высокой квалификации. Один же из ординаторов – Ауробиндо Кумар – наш старый знакомый. Унни его знает с детства, они жили рядом, вместе ходили в школу, потом вместе поступили в медицинский институт. Это первоклассный специалист, один из лучших диагностов Индии, его ценят и уважают не только те, кого он вылечил, кому помог, но и весь обслуживающий персонал. Унни уже говорил с ним и с главным врачом относительно вас, Марианна, и если вы согласны попробовать себя на медицинской ниве, то мы можем завтра же туда отправиться.

– О-о, это прекрасно, о лучшем я и мечтать не могла! Я всегда чувствовала склонность к медицине и буду рада ухаживать за больными. Но возьмут ли меня? У меня же нет ничего, кроме желания работать!…

– Доктор Ауробиндо ждёт нас. А для добрых рук в таком заведении, как больница, работа всегда найдётся. Заработок пока, может, будет и невелик, но квартиру и питание они предоставляют своим сотрудникам бесплатно. Значит, согласны?

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Луис Альберто - Бальтазар Хосе Антонио торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит