Талтос - Энн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Длинный «роллс-ройс» резко остановился рядом с Эшем. Водитель сразу выскочил наружу.
— Могу я вам помочь, мистер Эш?
— Мистер Эш, — в ужасе повторил Гордон, тут же прекративший тщетное сопротивление. — Что это за имя — «мистер Эш»?
— Сэр, сюда идет полицейский, — сообщил водитель. — Скажите, что я должен сделать?
— Давайте уедем отсюда, пожалуйста, — попросила Роуан Мэйфейр.
— Да, все вместе.
Эш повернулся и потащил упиравшегося Гордона к мостовой.
Как только открылась дверца машины, он швырнул беспомощного пленника на заднее сиденье и сел рядом, вынудив того отодвинуться к дальней стороне. Майкл Карри скользнул на переднее место, рядом с водителем, а Роуан уже устроилась напротив Эша, и ее кожа обожгла его, когда ведьма задела его ногу, занимая откидное сиденье; Юрий бессильно упал рядом с ней. Машина чуть дернулась и тронулась с места.
— Куда я должен доставить вас, сэр? — спросил водитель.
Стеклянная перегородка сползла вниз и тут же исчезла в спинке переднего сиденья. Майкл Карри обернулся и пристально посмотрел мимо Юрия в глаза Эшу.
«О эти ведьмы и маги, их глаза», — в отчаянии подумал Эш.
— Просто уезжай отсюда, — сказал он водителю.
Гордон потянулся к ручке дверцы.
— Заблокируй двери, — велел шоферу Эш, но не стал ждать знакомого электронного щелчка и перехватил правую руку Гордона.
— Выпусти меня отсюда, ублюдок! — крикнул Гордон угрожающим тоном.
— Теперь ты хочешь рассказать мне правду? — спросил Эш. — Я собираюсь убить тебя точно так же, как убил твоего прихвостня Маркуса. Что ты можешь мне сказать такого, чтобы меня остановить?
— Да как ты смеешь, как ты можешь… — снова завел свое Стюарт Гордон.
— Хватит лгать, — сказала Роуан Мэйфейр. — Ты виновен, и ты сделал это не один. Посмотри на меня!
— Не стану! — заявил Гордон. — Ведьмы Мэйфейров, — с горечью произнес он, как будто выплюнув эти слова. — А это нечто, это существо, что вы извлекли из болот, этот Лэшер, — он и есть ваш мститель, ваш Голем?
Этот человек отчаянно страдал. Его лицо побелело от потрясения. Но он не собирался сдаваться.
— Хорошо, — тихо произнес Эш. — Я собираюсь тебя убить, и магам меня не остановить. Да я и не думаю, что они это могут.
— Нет, ты этого не сделаешь! — воскликнул Гордон, поворачиваясь так, чтобы видеть лицо Эша, а также и лицо Роуан Мэйфейр.
Его голова откинулась назад, в обитый мягкой тканью угол машины.
— И почему бы это? — вежливо спросил Эш.
— Потому что у меня есть женская особь! — прошептал Гордон.
Наступило молчание.
Лимузин стремительно и воинственно мчался вперед, слышен был лишь шум автомобильного движения вокруг.
Эш взглянул на Роуан Мэйфейр. Потом на Майкла Карри, пристально смотревшего на него с переднего сиденья. И наконец, на Юрия, сидевшего напротив, который, похоже, был не способен думать или говорить. Потом его взгляд вернулся к Гордону.
— У меня всегда была эта женщина, — заговорил Гордон тихо, с чувством, хотя и слегка язвительно. — Я сделал это ради Тессы. Я сделал это, чтобы привести к Тессе мужчину. Вот моя цель. А теперь отпустите меня, или вы никогда не увидите Тессу, никто из вас. В особенности ты, Лэшер, или мистер Эш, кем бы ты ни был. Или чем бы ты себя ни называл! Или я ужасающе ошибаюсь и у тебя уже есть собственный гарем?
Эш раздвинул пальцы, вытянул их, пугая Гордона, а затем положил руку себе на колено.
Глаза Гордона покраснели и слезились. Все еще переполненный ярости, он достал огромный мятый носовой платок и, поднеся его к клювообразному носу, высморкался.
— Нет, — негромко ответил Эш. — Думаю, я убью тебя прямо сейчас.
— Нет! Ты тогда не увидишь Тессу! — огрызнулся Гордон.
Эш навис над ним, очень близко.
— Тогда отвези меня к ней, пожалуйста, и сейчас же. Или я действительно задушу тебя прямо сейчас.
Гордон умолк, но всего на мгновение.
— Вели своему шоферу ехать на юг, — сказал он. — За город, в сторону Брайтона. Мы не поедем в Брайтон, но пока этого достаточно. Всего езды часа полтора.
— Тогда у нас есть время поговорить, не так ли? — спросила ведьма, Роуан.
Голос у нее был низким, почти хриплым. Она ослепляла Эша, неярко светясь в темноте салона. Ее грудь под черными шелковыми отворотами жакета с глубоким вырезом была небольшой, но великолепной формы.
— Расскажи мне, как ты мог это сделать, — сказала она, обращаясь к Гордону. — Убить Эрона. Ты ведь и сам вроде него.
— Я этого не делал, — с горечью ответил Гордон. — И не хотел, чтобы так было. Это был глупый и порочный поступок. И это случилось до того, как я смог вмешаться. То же самое касается Юрия и того выстрела. Я не имею к этому никакого отношения. Юрий, там, в кофейне, когда я говорил тебе, что опасаюсь за твою жизнь, я говорил серьезно. Просто есть вещи, над которыми я не властен.
— Я хочу, чтобы ты прямо сейчас рассказал нам все, — сказал Майкл Карри. Говоря это, он смотрел на Эша. — Мы действительно не можем сдержать нашего друга. Да и не стали бы, даже если бы могли.
— Ничего я вам больше не скажу, — огрызнулся Гордон.
— Это глупо, — заметила Роуан.
— Вот и нет, — возразил Гордон. — У меня только один ход. Расскажи я вам все, что знаю, до того, как вы доберетесь до Тессы, и вы от меня избавитесь, как только ее получите.
— Я, наверное, сделаю это в любом случае, — сказал Эш. — Но ты выигрываешь несколько часов жизни.
— Не так быстро. Я многое могу вам рассказать. Вы и представления не имеете. Вам понадобится намного больше чем несколько часов.
Эш промолчал.
Плечи Гордона обвисли. Он глубоко вздохнул, снова одного за другим рассматривая своих захватчиков, а потом опять посмотрел на Эша. Эш двигался назад, пока тоже не оказался в самом углу. Он не желал находиться рядом с этим человеческим существом, с этим раздражительным и злобным человеком, которого все равно должен будет со временем убить.
Эш посмотрел на ведьму и мага. Роуан Мэйфейр сидела, положив руки на колени, точно так же, как сам Эш, и слегка пошевелила пальцами, возможно прося Эша набраться терпения.
Вспышка света испугала Эша.
— Ничего, если я закурю в вашей сказочной машине, мистер Эш? — спросил с переднего сиденья Майкл Карри.
Он уже наклонил голову к сигарете и крошечному огоньку зажигалки.
— Да, делайте что хотите, — ответил Эш с сердечной улыбкой.
К его изумлению, Майкл Карри улыбнулся ему в ответ.
— Здесь, в машине, есть виски, — сообщил Эш. — И лед, и вода. Кто-нибудь хочет выпить?
— Да, — откликнулся Майкл Карри с легким вздохом, выдыхая дым. — Но ради благопристойности я дождусь шести часов.
«И вот этот колдун мог породить Талтоса, — думал Эш, изучая профиль Майкла Карри и его слегка грубоватые, но удивительно пропорциональные черты. — И в его голосе слышится страсть, которая, несомненно, распространяется на многое. Посмотреть только на то, как он изучающее оглядывает здания, мимо которых мы проезжаем. Ничего не упускает».
Роуан Мэйфейр все так же смотрела на одного Эша.
Они только что выехали за городскую черту.
— Это правильное направление, — сказал Гордон низким голосом. — Езжайте так же, пока я не скажу.
Старик смотрел в сторону, как будто проверял, туда ли они едут, но потом с силой стукнулся лбом об оконное стекло и зарыдал.
Никто не заговорил. Эш просто смотрел на своих магов. Потом он подумал о фотографии той, рыжеволосой, и, когда его взгляд скользнул к Юрию, который сидел прямо напротив него, рядом с Роуан, он увидел, что глаза Юрия закрыты. Юрий съежился, прижавшись к стенке машины, отвернувшись ото всех, и тоже плакал, не издавая при этом ни звука.
Эш наклонился вперед и утешающе коснулся ноги Юрия.
Глава 14
Было, наверное, около часа дня, когда Мона проснулась в передней спальне наверху, и ее взгляд сразу устремился к дубам за окном. Их ветви были покрыты яркими листочками, возродившимися после недавно прошедшего весеннего дождя.
— Вам звонят, — сообщила Эухения.
Мона чуть не сказала: «Боже, как я рада, что здесь кто-то есть!» Но она не собиралась признаваться кому-то, что ее снова преследовали духи этого знаменитого дома и что сны глубоко встревожили ее.
Эухения неодобрительно посмотрела на просторную белую хлопковую рубашку Моны. Что с ней было не так? Это ведь был пеньюар для отдыха. В каталоге это называлось «Рубаха поэта».
— Негоже спать в такой красивой одежде! — заявила Эухения. — Вы только посмотрите на эти прекрасные длинные рукава, они же все смялись, а это кружево, это тонкое кружево!
Если бы только Мона могла сказать ей: «Вали отсюда!»
— Эухения, она для того и существует, чтобы ее мяли!