Талтос - Энн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эухения, она для того и существует, чтобы ее мяли!
В руке Эухения держала высокий стакан с молоком, выглядевший соблазнительно. В другой у нее была маленькая белая тарелка, на которой лежало яблоко.
— Кто там звонит? — спросила Мона. — Злая Королева?
Конечно, Эухения понятия не имела, о чем говорит Мона, но это не имело никакого значения. Эухения снова показала на телефон. Мона уже хотела снять трубку, когда ее ум, вернувшись к недавнему сну, обнаружил, что сон забылся. Словно сорванная с лица вуаль, он не оставил ничего, кроме слабого воспоминания о фактуре и цвете. И весьма странной уверенности в том, что Мона должна назвать свою дочь Морриган, хотя она никогда не слышала прежде такого имени.
— А что, если будет мальчик? — спросила она вслух.
И сняла трубку.
Это был Райен. Похороны закончились, и все Мэйфейры толпой направлялись в дом Беа. Лили собиралась остаться там на несколько дней, а вместе с ней Шелби и тетя Вивиан. Сесилия была за городом, присматривала за Старухой Эвелин.
— Можешь ты на время предложить старомодное гостеприимство Первой улицы Мэри-Джейн Мэйфейр? — спросил Райен. — Я до завтрашнего дня не смогу отвезти ее в Фонтевро. И, кроме того, мне кажется, было бы хорошо, если бы ты ее узнала получше. Естественно, она уже почти влюбилась в Первую улицу и Честнат и хочет задать тебе тысячу вопросов.
— Вези ее сюда, — ответила Мона.
Молоко было чудесным на вкус! Это было, наверное, самое холодное молоко, какое только она пробовала в жизни, и холод убил тот его естественный привкус, который Моне всегда не нравился.
— Я буду очень рада ее компании, — продолжила она. — А здесь полно призраков, ты был прав.
И тут же ей захотелось, чтобы она такого не говорила, не признавалась в том, что ее, Мону Мэйфейр, преследуют призраки в этом огромном доме.
Но Райен, слишком погруженный в заботы об организации всего, просто продолжил объяснять, что за бабушкой Мэйфейр там, в Фонтевро, присматривает тот мальчик из Наполеонвилля, а это хорошая возможность убедить Мэри-Джейн оставить наконец руины и перебраться в город.
— Эта девочка нуждается в семье. Но прямо сейчас ей совсем не нужно видеть горе и переживания. Ее первый визит в силу очевидных причин был каким-то несчастьем. Она получила настоящую психологическую травму. Ты знаешь, она ведь все видела. Я хотел увести ее оттуда…
— Да, конечно, но после такого она почувствует себя ближе ко всем, — пожав плечами, сказала Мона. Она откусила большой кусок от сочного, хрустящего яблока. Боже, как же она проголодалась! — Райен, ты когда-нибудь слышал имя Морриган?
— Вряд ли.
— Никогда не было какой-нибудь Морриган Мэйфейр?
— Нет, насколько я помню. Это старое английское имя, да?
— Хм… Как ты думаешь, оно симпатичное?
— Но если у тебя будет мальчик, Мона?
— Не будет, я знаю, — ответила она.
И спохватилась. Да откуда ей было знать? Это ведь был просто сон. И еще, должно быть, фантазия, желание иметь именно девочку и вырастить ее свободной и сильной, такой, какими девочки редко вырастают.
Райен пообещал приехать через десять минут.
Мона уселась среди подушек, снова глядя на ветви дуба и лоскуты голубого неба за ними. В доме было тихо, Эухения куда-то исчезла. Мона скрестила голые ноги, рубашка легко прикрыла ей колени пышным кружевным подолом. Рукава действительно были ужасно измяты. Ну и что? Это были рукава, которые подошли бы какому-нибудь пирату. И кто станет содержать их в порядке? Пираты, что ли? У пиратов и должны быть мятые рукава. А Беатрис накупила множество таких вещей! Мона подозревала, что они задуманы как «молодежные». Ну все равно красиво. Даже есть перламутровые пуговки. В этой рубашке Мона себя чувствовала как… как маленькая мама!
Мона засмеялась. Ох, до чего же вкусное яблоко!
Мэри-Джейн Мэйфейр. В каком-то смысле она была единственной особой в семье, встреча с которой волновала Мону. Но что, если Мэри-Джейн начнет болтать всякую колдовскую ерунду? Что, если начнет вести себя легкомысленно? Моне с ней не справиться.
Она откусила еще кусок яблока. И подумала, что это поможет ей восполнить недостаток витаминов. Но ей нужны были и те добавки, что прописала доктор Аннелле Залтер. Мона допила молоко одним глотком.
— Как насчет Офелии? — произнесла она вслух.
Будет ли это правильно — назвать малышку в честь бедной безумной Офелии, утопившейся после того, как ее отверг Гамлет? Пожалуй, нет. «Офелия — это мое тайное имя, — думала Мона, — а тебя, милая, я собираюсь назвать Морриган».
Ощущение абсолютного благополучия охватило Мону. Морриган. Она закрыла глаза и почувствовала запах воды, услышала шум волн, бившихся о скалы.
Ее разбудил какой-то звук, разбудил внезапно. Она спала, но как долго — не знала. Возле ее кровати стоял Райен, и рядом с ним Мэри-Джейн.
— Ох, извините! — воскликнула Мона, спрыгивая с кровати и обходя ее, чтобы поздороваться с гостями. Райен уже пятился из комнаты.
— Думаю, ты знаешь, — сказал он, — что Майкл и Роуан сейчас в Лондоне. Майкл говорил, что позвонит тебе.
С этими словами он ушел, быстро спустившись по лестнице.
А Мэри-Джейн осталась.
Как она изменилась с того дня, когда явилась, чтобы выложить свой диагноз в отношении Роуан! Но следовало помнить и то, подумала Мона, что ее диагноз оказался верным.
Великолепные желтые волосы Мэри-Джейн были распущены и падали ей на плечи, как льняная кудель, а большая грудь натягивала белое кружевное платье. На ее бежевых туфлях на высоком каблуке осталось немного земли, наверное с кладбища. У нее была легендарная тончайшая талия южанки.
— Привет, Мона, я надеюсь, тебе не слишком помешает мое присутствие здесь, — сказала она, мгновенно хватая правую руку Моны и энергично ее встряхивая. Ее голубые глаза сверкали, когда она смотрела на Мону с высоты своего величественного роста, около пяти футов восьми дюймов на каблуках. — Слушай, я могу исчезнуть отсюда в любую минуту, если я тебе не нужна. Мне не впервой путешествовать автостопом. Я прекрасно доберусь до Фонтевро. Эй, глянь-ка, мы обе в белых кружевах, а у тебя еще и чудесные складочки! Эй, восхитительная вещь, ты прямо как белый кружевной колокольчик с рыжими волосами. Я могу выйти отсюда на передний балкон?
— Да, конечно, я рада, что ты здесь.
Ее рука была липкой от яблока, но Мэри-Джейн этого не замечала.
Мэри-Джейн прошла мимо нее.
— Тебе надо поднять то окно, — сказала Мона, — и пролезть в него. Но это, вообще-то, не платье, это что-то вроде ночной рубашки или непонятно что.
Ей нравилось то, как рубаха свободно болталась вокруг нее. И ей нравилось, как юбка Мэри-Джейн спадала с тоненькой талии.
Ну, сейчас не время было думать о талиях.
Мона вслед за Мэри-Джейн вышла наружу. Свежий воздух. Запах реки.
— Позже я могу показать тебе мой компьютер и мои операции на фондовой бирже. У меня есть паевой инвестиционный фонд, я им управляю уже шесть месяцев, и он приносит миллионы. Плохо только то, что я не могу себе позволить реально снять эти деньги.
— Я слушаю, милая, — откликнулась Мэри-Джейн. Она положила ладони на перила и смотрела вниз, на улицу. — Да, вот это особняк, — заметила она. — Ничего не скажешь.
— Дядя Райен постоянно напоминает, что это не особняк, это, вообще-то, городской дом, — сказала Мона.
— Ничего себе городской дом!
— Да и городок тоже ничего.
Мэри-Джейн рассмеялась, откинувшись назад всем телом, а потом повернулась и посмотрела на Мону, которая едва успела выбраться наружу.
Она вдруг окинула Мону взглядом с головы до ног, как будто что-то ее озадачило, а потом застыла, глядя Моне в глаза.
— В чем дело? — спросила Мона.
— Ты беременна, — заявила Мэри-Джейн.
— Ты так говоришь из-за этой не то рубахи, не то блузы.
— Нет, ты беременна.
— Ну… да, — призналась Мона. Голос этой девушки из деревни волновал. — Действительно. Все уже знают. Тебе разве не сказали? Я собираюсь родить девочку.
— Ты так думаешь?
Что-то вызвало в Мэри-Джейн сильное беспокойство. По всем правилам ей бы следовало наслаждаться тем, что она снизошла до Моны и готова сделать все положенные предсказания насчет ребенка. Разве не так делают все самозваные ведьмы?
— Ты уже получила результаты своих тестов? — спросила Мона. — У тебя есть та гигантская спираль?
На балконе, среди верхушек деревьев, было чудесно. И Моне захотелось спуститься в сад.
Мэри-Джейн продолжала всматриваться в нее, но потом ее лицо немного расслабилось. У нее была прекрасная загорелая кожа без единого дефекта, а желтые волосы свободно лежали на плечах, пышные, но гладкие…
— Да, у меня есть те гены, точно, — ответила Мэри-Джейн. — И у тебя ведь тоже есть, да?