Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Проклятье в наследство 2 - Helen Han

Проклятье в наследство 2 - Helen Han

Читать онлайн Проклятье в наследство 2 - Helen Han

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 69
Перейти на страницу:
«шестерок» до сих пор не казнили?! Бавиард поддерживал позицию подруги, хотя больше склонялся к тому, что Амали могли припоминать какие-то промахи до ее перевода к ним на факультет. Возможно, там за ней числились нарушения, за которые сейчас решили наказать…

— Думаю, вам не стоит так волноваться за Вальзард, — словно эхо в голове, прозвучал голос Шерли над головами Шарьяны и Бавиарда, отчего оба вздрогнули.

Они просидели почти час в столовой, напрочь забыв о времени, не заметив, что вокруг уже были студенты, пришедшие сюда на обед. Оглядевшись, ребята увидели Шерли в демонической форме на своем месте в самом углу помещения, но ее голос звучал совсем рядом.

— Даже, если ее казнят, от нее сложно будет избавиться, — добавила девушка, продолжая звучать эхом в их головах. — Демона такого уровня, как Амали, просто так не убить.

Эти слова и приободрили друзей и ввели в некоторый ступор. Неужели их подруга теперь действительно является демоном?! И что в действительности представляет собой этот уровень, о котором сказала Шерли? Бавиард и Шарьяна оказались в замешательстве. Они помнили о признании их подруги, кем она теперь стала, но у них не было полного представления об этом…

Стоя друг напротив друга, мужчины старались не проявлять негативных эмоций, но их диалог, кажется, зашел в тупик. Дальше должен был либо последовать скандал, либо затаиться ненависть, окончательно разорвав все прежние доверительные отношения.

— Знаешь, Парлави, я очень надеюсь, что то, что я видел, это не то, о чем я подумал, — строго заметил ректор, с трудом сдерживая свою злость.

— Знаете, профессор Мальеттеро, к сожалению, я не обладаю телепатическими навыками, чтобы знать, о чем именно Вы подумали, — тон мужчины был дерзок и самоуверен. — Однако могу лишь уверить Вас, что ничего переходящего грань дозволенного между мной и мисс Вальзард не было.

— Парлави, ты видел себя со стороны?! — гневно поразился старик. — Твой взгляд! Твои мысли были громче дыхания!

— Не знал, что Вы телепат, — оскорбился Сумирьер, скривив лицо. — Уверяю, это было действие магии, а не мое отношение к мисс Вальзард.

— Сомневаюсь…

Парлави манерно запахнул мантию и вышел из кабинета, не желая больше ничего говорить, оправдываться или отвечать. Его задевало недоверие ректора, но в то же время, он понимал, что часть его слов были правдивы, ведь его отношение к Амали было действительно больше, чем профессора к студентке. Он чувствовал, как минимум, ответственность за нее, как тот, кто раскрыл ей многие карты о ней, показал черную книгу, подарил Дэрса. А эта злосчастная метка… только усложнила все.

Пугающая тесная комната, больше похожая на место для пыток. Профессор Боджинсон, заводя сюда Амали, сказала, что это единственная камера, которая была свободна, в остальных складировались какие-то вещи, или они были не пригодны даже для нахождения внутри преступников. Этаж, к слову, оказался тот же, на который ее приводили, чтобы поговорить с профессором Сумирьером, вскоре после ее перевода. Только эта камера находилась гораздо дальше по коридору.

Здесь не было окон. Да и откуда? Несколько этажей под замком. Ни единого источника света, а создать свой девушка не могла, потому что магические оковы с нее никто не снял, хотя обещал, поэтому Амали оказалась в кромешной темноте. Она не видела, но чувствовала густой пар от дыхания, а тело продрогло до костей за несколько минут. Ощупывая вслепую пол и стены, девушка натыкалась то на чьи-то мелкие косточки, то на что-то липкое, похожее на паутину, то на что-то железное и тяжелое, прикрепленное к стене. Может, это были крепежи для цепей, может, сами цепи, торчащие из камня, а может, это было что-то еще. Замерзшим пальцам девушки эти предметы не были знакомы.

Откуда-то издалека доносились капающие звуки; воздух был сырой, ледяной и неприятный. В этом месте сильно пахло страхом, болью и смертью. Кровь, плесень, земля и гниль. Чувствуя себя слепым беспомощным котенком, Амали опустилась на пол и прислонилась к стене. От соприкосновения ее будто поразило током, насколько ей стало холодно и страшно. Дрожь в теле не прекращалась ни на секунду, зуб на зуб не попадал, казалось, даже внутри каждый орган замерз, а кровь застыла.

Уже неизвестно, сколько времени Вальзард провела в этом помещении, и ее то ли стал одолевать сон, то ли она уже умирала от переохлаждения, но ее глаза с трудом держались в открытом состоянии. Девушка старалась бороться с собой, чтобы не уснуть, но в итоге сама себе проиграла, запомнив лишь удар обо что-то твердое и холодное.

Солнечный свет был скрыт за густым дымом, затмившим собой все небо, заполонившим все вокруг, отравившим весь воздух. Какие-то странные звуки доносили отовсюду. Металлические, деревянные, заглушенные, задыхающиеся и скрипящие. Телу было тепло, даже жарко, но почему-то ни руки, ни ноги не слушались. Никак не получалось встать. Над головой сгущался дым, сбоку что-то или кто-то лежал, под собой было почему-то мокро. Казалось, что боковое зрение подводило, показывая страшные картины: трупы, оружия, огонь…

Пересилив себя, удалось перевернуться на живот, но это вызвало страшную боль, словно одновременно вонзили тысячу ножей. Дождавшись, когда стало хоть немного легче, и затем, осмотревшись, удалось увидеть, что вокруг лежали тела, а земля под собой пропитана кровью. Кто-то еще боролся за жизнь, стараясь дышать, постанывая от боли, кто-то уже сдался, испуская свой последний вздох, а кто-то даже стал коченеть, давно уже покинув этот мир. Среди всех были не только люди, но и животные, даже какие-то магические существа. Но вокруг не было тишины; все еще доносились то крики и вопли, то удары или скрежет металла, то взрывы.

Собравшись с силами, все же получилось подняться на ноги, но это далось очень тяжело. Тело еще неуверенно стояло на ногах, преодолевая страшную боль, как со стороны раздался агрессивный и рычащий крик, из-за которого инстинктивно был призван меч, чтобы остановить удар. Нападающим оказался какой-то оборотень, рьяно пытающийся снести врагу голову. В этот момент все чувства настолько обострились, что даже удалось в отражении глаз существа увидеть себя. Крепкий мужчина в шлеме и защитных доспехах, умело отбивающий удары. Все железо окровавлено от множества ран на теле, а вокруг витала непонятная аура, словно защищающая или чем-то помогающая.

Всюду пахло паленой плотью и кровью, гарью, мокрой землей и дымом. Оборотень отступил на несколько шагов назад, чтобы в следующее мгновение напасть уже со своими союзниками, такими же сильными существами, желающими смерти этому мужчине в доспехах. Но почему? Этот ответ появился буквально в следующую минуту, когда со спины

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Проклятье в наследство 2 - Helen Han торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит