Оправданный риск - Дж. Л. Лесли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, конечно. Дай мне знать, как закончишь. Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю.
Я иду в клинику, а Док уже там с пациентом. Я благодарю его за то, что он дал мне вчера выходной и сразу приступаю к работе. Пациентка, которую осматривает Док, — старуха Карсона, которая пришла с вывихнутой лодыжкой.
Док перевязывает её бинтом и даёт обезболивающее. После этого я помогаю Доку очистить зону лечения, давая ему понять, что мне нужно пройти обследование. Он, кажется, совсем не удивлён.
— Ты немного побледнела, — говорит он. — Кроме того, всё это время Джейк приходил сюда и посылал меня обедать. Может, я и старик, но не слепой.
Я смеюсь.
— Спасибо, что ничего не сказали.
— Только, пожалуйста, уверь меня, что ты не покинешь клинику, — умоляет Док. — Ты можешь взять любой отпуск по беременности и родам, пока остаёшься работать.
— Я и не собираюсь. Мне здесь очень нравится. Но, честно говоря, многие мои решения о работе зависят от того, что произойдёт сегодня в церкви.
— А что сегодня должно произойти в церкви? — спрашивает он.
— Знаете, в клубе есть правила, и мы их нарушили. Джейка, вероятно, сегодня исключат.
— Я не всегда понимаю эти правила, — говорит он мне. — Но иногда правила предназначены для того, чтобы их нарушать.
— Надеюсь, они посчитают также, — соглашаюсь я.
— Что ж, давай сделаем анализ крови и наденем на тебя больничную рубашку. Когда у тебя был последний менструальный цикл? — спрашивает он, делая пометки.
Я говорю ему, зная, что у меня не больше четырёх — шести недель беременности. Он берёт у меня кровь, а потом я переодеваюсь в халат и ложусь на лечебный стол. Док проводит осмотр, подтверждая мои подозрения. Я нахожусь в первом триместре, так что моя беременность ещё только начинается.
— Тебя не тошнило по утрам? — спрашивает он.
— Немного, но не очень. Я начала подозревать, когда мои месячные задержались, потому что они всегда приходят чётко вовремя. Я даже не поняла, что пропустила приём таблеток, но, когда я перебиралась из своей квартиры обратно в клуб, я пропустила день, забыв принять противозачаточное.
— Обычно это не проблема, но в твоём случае, наверное, пропуск даже одной таблетки дал результат.
Он даёт мне какие-то витамины для беременных и уверяет, что пока всё выглядит хорошо. Доктор хочет видеть меня каждый месяц для проверки, и когда я немного продвинусь вперёд, мы можем попытаться определить пол ребёнка, если мы с Джейком хотим это знать.
— Ты хочешь знать? — спрашивает он.
— Я не уверена. Мы не говорили об этом.
— Дайте мне знать, что вы решите. Все разные, — говорит он с улыбкой.
Что касается меня, то я буду счастлива в любом случае, но помилуй нас, если мы узнаем, что у нас будет маленькая девочка. Я не думаю, что Джейк сможет справиться со стрессом.
Глава 44
Джейк
Я тусуюсь с Бишопом, Манси и Дэшем, ожидая Мэйсона, чтобы увидеть его до начала собрания в церкви. Я знаю, что шантажировать его — чушь собачья, но меня загнали в угол.
Потерять мой патч — это пи*дец, особенно когда он сам нарушил свои собственные долбаные правила. Я всегда уважал Мейсона, до сих пор уважаю, но я не могу стоять с закрытым ртом, пока он проводит голосование по этому вопросу. У него чёртов ребёнок от сестры Дэша, и это нарушение собственных правил!
Я смотрю на жилет с моим именем и вспоминаю день, когда получил его. Для меня было чертовски важно, чтобы надпись «Проспект» была заменена настоящим значком клуба с моим именем.
Я мог бы выбрать себе имя как название дороги, как некоторые из моих братьев. Многие в других наших клубах выбирают названия дорог, такие как «Виски» или «Сэвидж», наши братья в нашем Хантсвилльском отделении недалеко отсюда часто так поступают. Чёрт, у нас даже «Демон» есть в Саванне.
Я мог бы взять свою фамилию, Пресли, как и большинство других, но я не мог заставить себя называться именем, что дал мне мой старик. Поэтому я выбрал то, что выбрал Хантер, я выбрал своё настоящее имя.
Джейк. Просто старый добрый Джейк.
Я лелеял этот чёртов изношенный кусок кожи с этим потёртым рисунком с именем и эмблемой «Королевских Ублюдков», выгравированной на спине. Я беспрекословно выполнял все приказы моего президента. Я нарушал законы, проливал кровь и оставался верен своим братьям.
До сих пор.
Наконец я вижу, как открывается дверь его кабинета, и выходит Хантер. Раздражённый, я встаю с дивана и иду в кабинет, игнорируя Хантера, когда прохожу мимо него.
Не то чтобы я не знал, что он будет злиться из-за Скайлар и меня, но я честно думал, что как только он преодолеет свою первоначальную ярость, он будет счастлив за нас двоих.
Хантер — мой самый близкий друг, всегда им был, поэтому он знает, через какое дерьмо я прошёл со своими родителями. Он знает, что мой отец каждый день выбивал из меня всё дерьмо, и что моя мама ничего не делала по этому поводу.
Я был боксерской грушей моего старика просто так. Он ненавидел свою работу, ненавидел тот факт, что я, вероятно, не был его биологическим сыном, и, чёрт возьми, просто ненавидел каждый аспект своей жизни и вымещал это на мне.
Моя мама была настолько съедена чувством вины за то, что не могла держать ноги сомкнутыми, что позволила мне принять на себя основную тяжесть разочарования моего отца. По крайней мере, он не вымещал их на ней, если бил меня.
Хантер был свидетелем всего этого воочию. Он знает меня лучше, чем кто-либо, даже лучше Скайлар. Для него не одобрить моё пребывание с ней — это как удар по яйцам. Это меня чертовски бесит. Этот мудак собирается стать дядей и на самом деле думает, что я причиню вред Скайлар.
Я смотрю на него через плечо, когда он проходит мимо, и он смотрит прямо на меня с насмешкой на лице. Без сомнения, он был тут вместе с Мейсоном, договариваясь о моём изгнании. Бл*дь.
— У тебя есть минутка? — спрашиваю я Мейсона, постучав в дверь.
— Господи, я ни хрена не могу сделать с этими, возможно, пропавшими девочками из-за того, что мне помешали. Через пять грёбаных минут у нас собрание. Это может подождать?
— Нет, сэр.
— К чёрту! — он повышает голос и жестом указывает на пустой стул. — Всем сегодня прямо не терпится поговорить…
Я закрываю за