Оправданный риск - Дж. Л. Лесли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не даю никаких гарантий, — отвечаю я и прохожу мимо него в коридор.
Дин направляется за мной, и мы идём в главную комнату. Я оглядываюсь в поисках Дона, но не вижу его.
— А как с ним будут разбираться? — спрашиваю я его, наконец, закрыв нож и положив его в задний карман, прежде чем сесть за барную стойку.
Он заказывает мне пиво, и я любезно принимаю его. До сих пор я даже не осознавала, что хочу пить. Я выпиваю половину одним глотком, не обращая внимания на весёлое выражение его лица. Он привлекательный мужчина, надо отдать ему должное, но тот факт, что он нанял кого-то, чтобы похитить меня, меня не устраивает.
— Это будет решать твой брат, — даёт он мне знать.
— А зачем он вообще похитил меня?
— Это были клубные дела.
— Да? Ну, он похитил меня, так что теперь это и моё чёртово дело.
Он слегка кивает, потом говорит:
— Твой отец задолжал и не смог расплатиться.
— И ты думаешь, я смогу заплатить за него?
Его серые глаза оценивающе скользят по моему телу, и он облизывает свои полные губы.
— Я мог бы и простить тебе тот долг, — говорит он, пожимая плечами и подмигивая.
До меня доходит, что он имеет в виду не деньги. Интересно, делают ли «Ублюдки» коллекции в виде плоти? Что ещё я не знаю об этих мотоциклетных клубах? Я была готова принять Джейка и всё, чем он дорожит. Готова ли я всё ещё делать это, зная, что меня вот-вот продадут в проституцию?
Прежде чем я успеваю подумать над этим ответом, один из парней кричит Дину, что у них гости. Я слышу шум мотоциклов снаружи, и я не сомневаюсь, что Хантер здесь, и я уверена, что Джейк тоже с ним. Я чертовски на это надеюсь, хотя и не уверена в своём месте в клубе.
Я встаю из-за стойки, готовая выскочить наружу, но Дин останавливает меня прежде, чем я успеваю сделать хоть шаг. Я хмуро смотрю на его хватку на моей руке, жалея, что не держала свой нож под рукой.
— Если ты бросишься туда, у нас не будет грёбаного шанса объясниться, а мне не нужна чёртова война с этими «Ублюдками», — предупреждает мужчина серьёзным тоном. — Твой брат уже провёл переговоры, чтобы погасить долг.
— Ты не должен был меня похищать, — шиплю я.
— Я всё исправлю, — обещает он. — Но я не потерплю, чтобы мои люди рисковали из-за какой-то сучки, какой бы хорошенькой ты ни была. А теперь пойдём, поздороваемся с твоим братом.
— Он не единственный, кто пришёл за мной, — говорю я.
— Ты старуха? — спрашивает он, и я киваю, хотя это не стопроцентная правда.
— Хм, думаю, что ты врёшь. Ни за что на свете твой брат не позволил бы этому дерьму произойти, и клуб тоже был бы против.
— Ну, это правда, и я с их безопасником, Джейком.
— Чёрт, — бормочет он и тащит меня к двери. — Давайте покончим с этим дерьмом, — говорит он и смотрит на своих людей. — Надеюсь, мы выйдем оттуда целыми и невредимыми.
Глава 40
Джейк
Нет сомнений, что «Души» ждали нас, поэтому мы знаем, что пришли в нужное место, когда они открывают нам ворота. Может быть, они и не ждут драки, но мы, чёрт возьми, готовы к ней.
Они забрали одного из наших. Не имеет значения, лишат меня моей доли или нет. Это решение не было объявлено официально, пока не было собрания в церкви, и независимо от того, считают ли они меня членом или нет, о Скайлар всегда будут заботиться, пока есть Хантер. «Души» облажались, забрав её.
Когда мы въезжаем на байках, их охранники остаются вооруженными, но расслабленными. Они не целятся в нас, только наблюдают за нами, когда впускают на свою территорию. Если бы нам не были рады, мы бы не въехали в открытые ворота.
— Они знают, что облажались, — говорит нам Мейсон, когда мы подъезжаем к клубу. — Скорее всего, она невредима.
— Лучше бы так и было, — рычит Хантер.
— Позволь мне говорить, — предупреждает Мейсон. — Мы прольём немного грёбаной крови, если понадобится, но нет никакой необходимости стрелять из долбаных пушек, если это просто недоразумение. Мы на их территории.
— И у них то, что принадлежит мне, — напоминаю я ему с рычанием, горя желанием преподать этим мудакам урок.
Хантер открывает рот, без сомнения, чтобы сказать, что Скайлар не принадлежит мне, когда дверь клуба открывается. Дин, президент «Душ», выходит вместе со Скайлар. Я вижу, как он крепче сжимает её руку, и вытаскиваю пистолет, целясь ему в голову.
— У тебя есть три грёбаные секунды, чтобы отпустить её, — предупреждаю я его низким голосом. Я не шучу, и он это прекрасно знает.
— Джейк! — Мейсон предупреждает меня, но я не обращаю на него внимания.
Я уже потерял своё место в этом клубе, так что он ничем не может мне угрожать или напугать. Дин ослабляет хватку, шепчет что-то Скайлар, и я чертовски потрясён, когда она не отходит от него.
— Я отозвал коллектора от твоей старухи и твоей сестры, — признается он и указывает на Хантера. — Тебе это известно.
— И я, бл*дь, у тебя в долгу за это. Но официально долг не объявлен погашенным.
— Пока нет, но обещаю, что сделаю это. Ты также знаешь, что я отозвал своего коллектора, — напоминает он Хантеру, и тот кивает. — Парень-профессионал, поэтому не остановился, пока не собрал деньги или их эквивалент. Вот почему твоя сестра здесь. Как видите, она цела и невредима.
Он подталкивает Скайлар ко мне, и только тогда она бежит в мою сторону. Я опускаю пистолет и обнимаю её, мягкие губы девушки прижимаются к моей щеке и шее, но мои глаза не отрываются от Дина. Теперь я понимаю, почему она не хотела отходить от него, пока не узнает, что я не разнесу ему башку из-за какого-то недоразумения. У моей девочки доброе сердце.
— Дон, таксист, сейчас у него, — шепчет она мне, и я смотрю на неё сверху вниз. — У него парень, который меня похитил.
— Мудак, который её схватил, у тебя? — спрашивает Джейк.
— В знак доброй воли и для того, чтобы у нас не было никаких претензий друг к другу, мы позволим вам решить его судьбу.
— Отведи нас к нему, — требует Хантер.
Я наклоняюсь и целую Скайлар в лоб.
— Оставайся здесь с Дэшем.
Она тут же отрицательно