Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Озорная леди - Синди Холбрук

Озорная леди - Синди Холбрук

Читать онлайн Озорная леди - Синди Холбрук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 89
Перейти на страницу:

Он выскочил из столовой и через пару минут вернулся очень довольный собой. Он подбежал к столу, подобрал скатерть и вытащил наружу тело:

— Я для тебя, Дежарн, нашел превосходное местечко, никто тебя там не найдет.

Тело убитого француза снова совершило путешествие из столовой по мраморному полу холла обратно в библиотеку. Тедди подтащил его к большому стенному шкафу. Открыв дверцу, он начал выбрасывать оттуда книги, стоявшие в нем стройными рядами. Освободив высокую полку, он запихнул труп в шкаф.

— Еле влез, — проворчал он, тяжело дыша. — Хорошо еще, что он такой маленький.

Нагнувшись, Тедди поднял с пола две стопки книг, которыми попытался заставить тело, и, пыхтя от проделанных усилий, захлопнул дверцу.

— Вот теперь все в порядке, — прокомментировал он удовлетворенно. — Пойду разыщу Чентел.

Споткнувшись о груду книг, которые не смог втиснуть обратно в шкаф, он выбежал из комнаты.

Ричард вошел в дом через парадную дверь с самым решительным видом. Он должен был поговорить с Чентел! Последнее время он и Чентел прибегали к различным маневрам, лишь бы не встречаться друг с другом. Он придумывал себе какие-то дела, чтобы не оставаться дома, а она ела у себя в комнате. С него хватит! Они должны наконец выяснить отношения.

Однако он не представлял себе, что ей скажет. Как ему извиниться за свое поведение, недостойное джентльмена? Он никогда не вел себя так грубо с женщинами, тем более с леди!

В тот момент он неистово желал Чентел, он мечтал лишь о том, чтобы добраться до спальни и заняться с ней любовью. И вот когда страстью было охвачено все его существо, она прошептала ему на ухо не ласковое слово — нет, она заговорила о деньгах! Он просто взбесился. Он не совладал собой…

Да, пришла пора расставить все точки над «и». Пора выяснить, в какую игру она играет. Он намеревался закончить свои бумажные дела и после этого разыскать Чентел, с тем чтобы положить конец недоразумениям.

Он не успел еще дойти до своего письменного стола, как заметил разбросанные на полу книги. Подумать только, они выпали из шкафа, а никто даже не удосужился поставить их на место!

Нахмурившись, Ричард подошел к шкафу и открыл дверцу. Тут же из него выпали остальные книги, и перед Ричардом предстало тело убитого Луи Дежарна.

— Черт побери! — пробормотал он.

Он немедленно подумал о Чентел. Ей нужны были деньги… Может быть, Дежарн ее шантажировал? И когда он так бессердечно отказал ей в деньгах, та вынуждена была убить француза… Хотя в душе он все-таки надеялся, что это не так.

Рассматривая безжизненное тело в своем книжном шкафу, он вдруг ясно осознал, что это не могла сделать Чентел. Он верил, что Чентел невиновна. Какие бы улики ни свидетельствовали против нее, он в нее верил. И он добьется того, что она расскажет ему всю правду, но сначала ему надо избавиться от тела.

Ричард вытащил труп из шкафа, положил его на пол и закатал в большой персидский ковер. После этого он подошел к открытому окну и выглянул наружу — нигде не было видно ни души. Тогда он поднял ковер и выбросил его в окно.

Ричард намерен был увезти тело за пределы поместья, но хотел заняться этим, когда стемнеет. А до тех пор он решил поместить завернутое в ковер тело Дежарна в амбар. Убедившись, что его никто не видит, Ричард быстро пересек холл и вышел из дома.

Когда Чентел возвращалась с кухни, ей показалось, что хлопнула входная дверь, но в холле никого не было. Она прокралась в малую столовую и закрыла за собой дверь.

Тедди, оглядываясь по сторонам, осторожно спустился по лестнице; он так и не нашел Чентел наверху — ни в ее комнате, ни в одной из гостиных. Все еще удивляясь, куда она могла подеваться, он направился в библиотеку, чтобы проверить, на месте ли труп.

Неожиданно царившую в доме тишину и покой прорезал пронзительный крик, раздавшийся из малой гостиной, а вслед за ним — вопль, исходивший из библиотеки. Одновременно двери столовой и библиотеки распахнулись: Чентел пулей вылетела из столовой, а из библиотеки выскочил как ошпаренный Тедди! Они столкнулись посреди холла.

— Он пропал! — закричала Чентел, уцепившись за Тедди, чтобы сохранить равновесие.

— Я знаю, — воскликнул Тедди, удерживая ее.

Они оба замерли и подозрительно посмотрели друг на друга. Придя в себя, Чентел отступила от брата на шаг.

— О ком ты говоришь? — осторожно спросила она.

— Я… я не знаю. — Тедди начал заикаться. — А о ком говоришь ты?

Чентел, в волнении потерев висок, призналась:

— О Луи Дежарне.

— Вот-вот, я тоже о нем говорю. Это он. А ты знаешь, что он… что он не совсем жив? — с опаской спросил Тедди.

— Да-да, я знаю, — вздохнула его сестра. — Но где же он?

— Не знаю. В библиотеке его нет, — недоуменно проговорил Тедди.

— Конечно, его там не может быть! Я его оттуда вытащила и спрятала в малой столовой, — заявила Чентел.

— Ты снова спрятала его в столовой? — удивился брат.

— Что ты имеешь в виду, говоря «снова»? — Чентел смотрела на него в полном замешательстве.

— Ну, то, что я его перенес в библиотеку, — растерянно ответил Тедди.

— В первый раз?

— Что значит — в первый раз?

— Ну… когда… когда ты его убил!

— Я? Убил?! — Тедди пришел в ужас. — Нет, я ничего такого не делал!

Чентел внимательно заглянула ему в глаза, и, успокоившись, вздохнула:

— Слава богу. Но это ты его поместил в библиотеку в первый раз?

— Какой первый раз? Я спрятал его в библиотеке после того, как ты его убила в столовой, — последовал ответ.

— Я его не убивала! — воскликнула Чентел. — Я перетащила труп из библиотеки, потому что подумала, что это ты убил Луи Дежарна.

— Так вот почему его нет в библиотеке! — Тедди с облегчением вздохнул.

— Но теперь его нет и в столовой! — огорчила его сестра.

Они обменялись недоуменными взглядами.

— Что мы теперь будем делать? — растерянно спросил Тедди. — Ведь он исчез!

— Мы должны его найти. Мертвые люди сами по себе не исчезают, — высказала Чентел здравую мысль.

— А ты уверена, что он мертв? Может быть… — В глазах Тедди промелькнула догадка.

— Нет, я уверена, что он мертв. Я это точно знаю.

— Куда же он мог запропаститься? — недоумевал Тедди. — Может быть, стоит снова его поискать?

Он с подозрением покосился на маленький угловой столик под лестницей.

— Тедди, он там не поместится! — Чентел попыталась остановить брата, который, не обнаружив ничего под столиком, переключился на кресло и уже заглядывал под него. — Оно же малень… Ричард! — воскликнула она, увидев, что в парадную дверь вошел ее муж. — Ты уже вернулся?

— Сент-Джеймс, это вы? — Тедди даже вздрогнул от неожиданности, сначала он побледнел, затем залился краской и вновь стал белым как смерть. — Вы уже вернулись?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Озорная леди - Синди Холбрук торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит