Позови меня, дорогой - Люси Уокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Топай в свой огород и мечтай о прекрасном принце, — сказал он. — Как жаль, что им оказался всего-навсего я.
— Иногда я думаю, что ты и в самом деле хам…
Неожиданным движением Росс отбросил сигарету и опять крепко прижал ее к себе. И снова губами впился в ее губы.
Когда она оттолкнула его и повернулась к двери, чтобы выйти из конюшни, то увидела, как старый мистер Беннет удалялся в сторону от эвкалиптового дерева, стоявшего неподалеку. Он видел, как Росс целовал ее. Он уходил умиротворенный и счастливый. Его походка была походкой человека, довольного событиями.
То, что сказал Росс, было правдой! Они… все люди в округе… хотели, чтобы она вышла замуж за Росса Беннета.
А ее отец? А Джон Дин? О нет. Нет!
Она почувствовала, как у нее закружилась голова, и на глазах появились слезы. Губы ее горели, а гордость падала под напором душевных мук.
В полдень Пенни поехала в Стоунвилл, чтобы повидать Беппи. Она едва могла взглянуть на этот чудесный, старый каменный дом, который так любила, и почему-то не могла поверить, что кто-то, кого можно было обвинить в предательстве, мог жить в этом доме и быть любим Беппи. Джон не стал бы говорить о ней так, он не потерпел бы, чтобы ее продавали как товар. Она знала это. Но и он, наверное, слышал об этом. Он, наверное, знал.
В таком случае, почему он не спас ее?
Пенни уткнулась лицом в шерсть Беппи. Как он мог спасти ее? Он мог бы спасти ее только в том случае, если бы любил ее. На какое-то мгновение перед глазами возникло милое девичье видение… как Джон скачет за ней верхом на лошади, как он это сделал, когда она пыталась перескочить через калитку. Только в ее мечтах он скакал вслед за ней не для того, чтобы задержать и побранить ее… а для того, чтобы выхватить из седла и умчать бешеным галопом от нахального Росса и вечно что-то замышляющей мисс Диттон. Ее воображение не могло представить себе ничто иное, как бешеный галоп. Оно отказывалось думать о том, чтобы Джон мог целовать ее так.
Пенни застонала, и Беппи заскулила в ответ. В реальности этого не произошло.
Она неожиданно резко подняла голову, когда вновь подумала о мисс Диттон. Росс сказал, что она завладеет либо отцом, либо Джоном Дином… кто из них первым попадется на удочку. Входило ли это в ее планы… о, это ее ненавистное планирование… когда она отправилась в Стоунвилл в пасхальное воскресенье?
Пенни пыталась представить себе, как мисс Диттон стоит рядом с Джоном на ступеньках Стоунвилла и встречает гостей из Грин Вэлли. Она старалась относиться к мисс Диттон объективно и справедливо. Она обладала привлекательной внешностью. Если бы только не этот холод в глазах и монотонный, невыразительный голос, она довольно часто была весела. Если бы она, Пенни, была мужчиной, разве не увлекла бы ее эта женщина?
Пенни подумала о Россе, и неожиданно ей стало чуточку жаль его. И он тоже считал, что ему было бы удобно жениться на ней. И он тоже верил в то, что вокруг этого плелись интриги.
— Все мы одиноки, — сказала она Беппи. — Ты и я, и Уинтер и Росс. Все одиноки.
Беппи замахала хвостом. Она все поняла, ее глаза говорили об этом.
— Если бы я была хозяйкой Стоунвилла, я никогда не выставляла бы тебя за калитку, Беппи.
Неожиданно она подумала о реакции Джона на приказ мисс Диттон оставить Беппи за калиткой. Джон ничего не сказал… и вид его ни о чем не говорил. Он просто пошел и впустил Беппи.
У Пенни поднялось настроение. Она увидела в Беппи препятствие, которое стояло между ним и той женщиной.
— Мое воображение подвело меня, — заверила она собаку. — Может быть, он не любит меня… но, без сомнения, никогда не полюбит ее. И все это благодаря тебе.
Она вскочила на ноги и понеслась вниз по подъездной аллее к большим воротам. Собака мчалась за ней по пятам.
15
Как это ни странно, но поскольку Пенни жалела Росса, она стала более дружелюбной с ним. Так или иначе, она не чувствовала себя одинокой, когда Росс находился в таком же положении, как она сама.
Неделя прошла без событий. Все были заняты теперь, когда зарядили дожди. Мужчины работали в поле, женщины занимались домашними делами: готовили пищу и сушили одежду каждый день. Пенни отправлялась в Уиджи до рассвета. Уинтер делала успехи с каждым днем.
Все, кто интересовался конюшнями Уиджи, заглядывались теперь на молодую кобылу. О ее достижениях поговаривали уже во всей округе. Этот живой интерес и постепенно нарастающая волна воодушевления в связи с возможной победой на Королевской выставке так или иначе увлекли Пенни настолько, что важность происходящего в Уиджи заслонила ее личные переживания. Знатоки лошадей приезжали издалека и сидели на перекладинах у тренировочной площадки, наблюдая за происходящим на ней. Почти каждый день один-два новых человека появлялись за большим столом в Уиджи во время завтрака.
Несмотря на это, Пенни не теряла головы. Ей еще предстояло победить, и хотя ее сердечные дела не давали ей покоя, она отодвинула их на второй план.
Джон Дин отсутствовал чуть более двух недель и, как обещал, вернулся самолетом в Грейден Таун. Один из работников Стоунвилла поехал за ним. Пенни так никогда не поинтересовалась, провел ли он «ночь в Грейден Тауне».
Она редко виделась с Джоном в эти дни. Тренировки в Уиджи отнимали почти все ее время. Все считали само собой разумеющимся, что ее место было там.
Ее отношения с Россом едва уловимо изменились. С того самого утра, когда он поцеловал ее в конюшне, в его манере общения с ней появилась непринужденность, намекающая на интимность. Иногда он целовал ее… но не столь грубо… чаще всего в спешке, торопливо забегая в конюшню время от времени и принимая многочисленных посетителей. Хотя Пенни всякий раз увертывалась от поцелуев, ее сопротивление теперь было нерешительным. Но ощущение было такое; будто каждый из них в эти мгновения думал о своем. Тем не менее, в их отношениях произошли перемены, хотя и едва заметные, и она знала, что окружающие обратили на это внимание. Она чувствовала, как вокруг нее плетется паутина интриг, но не могла найти в себе сил вырваться из нее.
В субботу Джон приехал в Бинду. У него было дело к мистеру Бартлетту. С минуту он стоял, пристально вглядываясь в Пенни. Что-то тревожное мелькнуло в его глазах. Но она даже не заметила этого. Она только обратила внимание на попытки мисс Диттон уговорить его остаться на чай. Однако он извинился и откланялся. Пенни была рада этому до злости, до неистовства. Она не хотела видеть его… или разговаривать с ним. Она мстила ему за все недоброе, что сделала мисс Диттон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});