Позови меня, дорогой - Люси Уокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он оказался достаточно воспитанным человеком, чтобы сказать об этом. Но эти его десять лет разницы… и его земельная собственность… Ты была очень дорога ему, Пенни, но была и очень молода.
— И он так легко сдался, папа?
— Об этом даже не вставал вопрос, моя дорогая. Я сказал ему, что не мог желать ничего лучшего, но мы были обязаны подумать о твоем возрасте и решили подождать годик. Я попросил его не говорить с тобой об этом, пока не пройдет год. Будучи человеком благородным, он, разумеется, сдержал слово.
— Но сейчас только октябрь, — с тоской в голосе произнесла Пенни.
Мистер Бартлетт нежно улыбнулся дочери.
— Я и не говорил, что ты должна ждать год, дорогая.
Пенни сидела, постукивая друг о друга носками туфель и уставившись на них. Она не могла всему этому поверить. Все то ужасное, что мисс Диттон намеревалась сотворить… и чуть было не преуспела в этом. Как ей хотелось, чтобы она отказалась от Джона, и сама, как в омут головой, бросилась в объятья Росса.
Она поднялась, сунула руки глубоко в карманы жакета и стала ходить по комнате. Потом остановилась перед отцом.
— Ты знаешь, что я хочу тебе сказать? Еще никогда в жизни я не чувствовала, будто схожу с ума.
Мистер Бартлетт растерялся.
— Можешь бранить меня, моя дорогая. Я заслужил это.
— За кого ты меня принимаешь? За девчонку, у которой нет головы на плечах?
— Нет, я как раз думаю, что ты твердо знаешь, чего хочешь, хотя сегодня вечером чуть было не совершила ошибку.
— Я разыграла роль невесты, от которой отказался Росс. Полагаю, поэтому Джон и сердит на меня. Я публично унизилась.
— Джон рассержен вовсе не по этой причине. Дело в том, что слово чести, которое он дал, помешало ему спасти тебя от этого неверного шага.
Пенни умерила свой гнев.
— Прости меня, папа. Я думаю, нам обоим пришлось многое пережить, не так ли?
— Нам всем пришлось нелегко. Не думаю, что Джону доставляло большое удовольствие видеть, как на тебя обращают внимание, ухаживают и каким успехом ты пользуешься на балу в Хант Клубе. Ты была его девушкой, а он должен был стоять в стороне и смотреть, как ты танцуешь с другими.
— Его девушкой? Девушкой Джона?
Как сладостно звучали для нее эти слова! Она прижала руки к груди, чтобы умерить удары сердца, готового выпрыгнуть из груди.
— О папа, папа!
Она повернулась и бросилась к двери, а затем через широкий холл на веранду.
— Джон! Джон!
Джон стоял, облокотившись о перила, глядя в ночное поле с раскинувшимися над ним звездным небом, и курил. Он бросил сигарету.
Через минуту Пенни была в его объятиях.
— Джон… я — твоя девушка?
— Да, — он крепко прижал ее к себе, — и всегда была моей. Всегда.
— О Джон… почему ты не сказал мне об этом?
— Любимая, у меня шесть седых волос.
— Я бы хотела, чтобы они все были седыми.
— Тсс! Ничего не говори. Дай мне подержать тебя в объятиях. — Он поцеловал ее волосы… — Пенни, тебе придется просить меня жениться на тебе! Мне не позволено просить тебя… до тридцать первого декабря.
— Женись на мне, пожалуйста, и чем скорее, тем лучше.
— Да, но при одном условии, Пенни. Ты не должна перепрыгивать через сломанные заборы у меня на виду. Я этого не вынесу.
— Так дело не в том, что ты не одобрял этого?
— Нет, я просто трус.
Пенни откинула свою голову назад и с интересом заглянула в его лицо.
— Мне так тепло и уютно с тобой, Джон. Я пришла домой, не так ли?
— Да.
— Где ты был в ту ночь, когда Беннеты приглашали всех на обед?
— У портного. Это было единственное время, когда он мог принять меня, чтобы примерить пиджак к балу.
— Все в порядке, любимый. Теперь поцелуй меня… так, как целовал меня в машине, Джон.
— Да?
— Может ли это продолжаться всю жизнь?
Джон не ответил. Он поцеловал ее.
1
Кэрри — соус из мяса, рыбы, фруктов или овощей, приправленный куркумовым корнем и разными пряностями.
2
Мисси — шутливое обращение к молодой девушке.
3
Сорт французского белого вина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});