Королева Тирлинга (ЛП) - Эрика Йохансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мёрн протиснулся на место позади Келси таким образом, чтобы сформировать вокруг неё квадрат. Девушка подумала было поприветствовать его, но решила не делать этого; Мёрн выглядел так, будто он не спал несколько дней: его лицо стало слишком бледным, а глаза красными. Справа от нее располагался Дайер; под его рыжей бородой скрывалось жёсткое и свирепое выражение лица. Слева от Келси находился Пэн, и она с облегчением улыбнулась, увидев его целым и невредимым.
― Привет, Пэн.
― Леди.
― Спасибо, что одолжил своего коня; твои доспехи я верну сразу, как только смогу.
― Оставьте их себе, Леди. Вчера вы совершили хороший поступок.
― Вероятно, он не принесёт никаких изменений. Я обрекла себя.
― Вы обрекли и всех нас вместе с вами, Леди, ― заметил Дайер.
― Заткнись, Дайер! ― осадил его Пэн.
― Сам заткнись, коротышка. С того самого момента, как мортийцы поймут, что поставки не будет, они начнут собирать свою армию. И тебе тоже хорошенько перепадёт.
― Нам всем перепадёт, ― прогремел Элстон позади нее.
Его голос был неразборчив из-за выбитых зубов, но он, казалось, едва понимал это сейчас.
― Не слушайте Дайера, Леди. Мы годами наблюдали, как это королевство тонуло в грязи. Вы, возможно, появились уже слишком поздно, чтобы спасти его, но тем не менее попытаться остановить погружение в эту грязь ― достойный поступок.
― Это так, ― кто-то позади Келси присоединился к их разговору. Она покраснела, но была рада, что от ответа её избавил Булава, который протискивался через группу стражников, чтобы расположиться справа от нее.
― Встаньте плотнее, парни, ― прорычал он. ― Если я смог пройти, то и любой другой сможет.
Добраться до Большого зала по низким серым коридорам, едва освещённым светом факелов, было очень нелегко. Ошеломлённая видом бесконечных коридоров, лестниц и туннелей, Келси заподозрила, что Булава специально выбрал обходной путь. Она надеялась, что где-то есть карта Крепости, в противном же случае она никогда не осмелится выходить за пределы своего крыла.
Они прошли мимо множества мужчин и женщин в белых одеждами с низко надвинутыми на лоб капюшонами. Из рассказов Карлин, девушка знала, что это прислуга Крепости. В замке работали свои экономки и водопроводчики, но при этом здесь также было полно ненужных слуг: бармены, парикмахеры, массажистки, которые содержались на деньги Короны.
Прислуга Крепости должна была оставаться незаметной, если не выполняла каких-либо поручений, поэтому все эти люди прижались к стене, давая Келси дорогу. Проходя мимо, быть может, двадцатого по счёту слуги, она почувствовала, как её начинает распирать злость, и не могла успокоиться, сколько бы ни прикусывала щёку. Вот на что растрачивалась её казна в течение последних двух десятилетий: на роскошь и клетки.
Наконец, они пересекли маленький вестибюль и подошли к массивным двойным дверям, сделанным из одного из сортов дуба. Однако он не походил на своего тирлингского родственника. Волокна были слишком ровными. Кроме того, на дверях были тщательно вырезаны рисунки, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся знаками зодиака. На тирлингском дубе было трудно что-либо вырезать. В детстве Келси попыталась обстругать дубовый брусок ножом, но от него лишь откалывались щепки. Она хотела получше рассмотреть двери, но не успела: при её приближении они открылись словно по волшебству, и группа стражников увлекла её за собой дальше.
Слева от неё раздался выкрик Герольда:
― Наследная Принцесса!
Девушка поморщилась, но быстро сосредоточила своё внимание на другом. Она находилась в настолько большом помещении, что и представить себе не могла: потолки были, пожалуй, добрых двести футов в высоту, а расстояние до дальней стены было столь велико, что она не могла чётко разглядеть лица стоявших там людей.
Пол состоял из огромных плит тёмно-красного камня, каждая площадью по тридцать футов, а по периметру возвышались громадные белые колонны из узнаваемого кадарского мрамора. В потолке было прорублено несколько окон, через которые внутрь произвольно попадали яркие солнечные лучи. Огромный зал смотрелся жутковато, освещённый факелами и взрезанный этими разбросанными лучами раскалённого добела света. Пройдя со стражниками через один из них, Келси сразу же почувствовала жар на своей руке, который затем спал.
Зал был погружён в тишину, прерываемую лишь шуршанием и позвякиванием, сопровождавшим их движение по проходу. Стража Келси расположилась немного свободнее, так что она могла украдкой посматривать на ряды мужчин и женщин, которые, вероятно, представляли дворянство. Среди их одеяний преобладали богатые бархатные одежды алого, чёрного и королевского голубого цвета. Бархат был особым товаром из Калле, и его можно было достать, лишь пройдя все мортские этапы контроля торговли. Значит, все эти люди вели дела с Мортмином?
На всех лицах, мужских и женских, которые были видны девушке, чувствовался избыток косметики: тёмные тени вокруг глаз, подведённые и напомаженные губы, а один лорд, судя по виду, даже напудрил кожу. У многих из них были замысловатые причёски, на которые, должно быть, уходило очень много времени. У одной женщины волосы были завиты в большую спираль, напоминавшую траекторию полёта выпрыгнувшей из воды рыбы, которая поднималась с одной стороны головы и спускалась с другой.
На этом грандиозном сооружении покоилась серебряная тиара, усыпанная аметистами и казавшаяся шедевром работы по металлу даже ненамётанному глазу Келси. Но при этом лицо женщины было скривившимся, словно она собиралась выражать неудовольствие по абсолютно любому поводу, в том числе и по поводу своей причёски.
Смех грозился прорваться сквозь сжатые зубы Келси словно вода из тёмного колодца её гнева. Причёска этой дворянки ещё была не самым смешным из того, что можно было увидеть в толпе. Шляпы, казалось, заполонили собой всё: огромные и вычурные шляпы с широкими полями и заострёнными тульями всех цветов радуги.
Многие из них были украшены драгоценными камнями или золотом и замысловатым плюмажем. На нескольких шляпах девушка увидела даже павлиньи перья из Кадара: роскошь, которую можно было раздобыть только на чёрном рынке. Некоторые головные уборы были настолько широкими, что занимали больше места, чем их владельцы. На глаза Келси попались муж и жена в голубых плащах с одинаковыми узорами, которые из-за своих шляп стояли друг от друга на расстоянии больше двух футов. Заметив её взгляд, супруги, улыбаясь, сделали неглубокий реверанс. Келси его проигнорировала и отвернулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});