Золото богов - Артур Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возьми мой пистолет, Уолтер, – приказал Крэг. – Локвуд, отдайте ваше оружие Джеймсону.
Честер заколебался, не зная, разумно ли будет остаться без оружия, полностью доверившись мне и Кеннеди.
Сыщик не стал спрашивать Альфонсо, есть ли у него пистолет. Выработав план действий, он просто похлопал молодого человека по карманам, чтобы проверить, вооружен тот или нет, и, ничего не найдя, снова повернулся к нам. Локвуд все еще медлил.
– Я хочу, чтобы Уолтер обошел дом сзади, – объяснил ему детектив. – Именно оттуда засевший в доме человек должен ожидать нападения. Джеймсон займет позицию за тем дубом – там достаточно безопасно. Паля из-за дерева из двух пистолетов, он сможет поднять столько шуму, словно там полдюжины стрелков, а я тогда ринусь в дом с переднего крыльца.
– Вы? А почему не я?
– И вы тоже. Но у вас прокушена рука, поэтому я пойду первым, – терпеливо объяснил мой друг. – Ну же, вы хотите выяснить, кто засел в доме, или нет? Хотите отыскать Инес де Мендоза?
У молодого человека больше не нашлось возражений, и он нехотя протянул мне свое оружие.
Обогнув дом на безопасном расстоянии, чтобы меня не увидели из окон, я занял позицию за деревом. Большие окна первого этажа предоставляли замечательную возможность поднять ужасный шум, и я выстрелил в правое. Стекло со звоном разлетелось на тысячу осколков. Выстрел в левое окно дал результат не хуже.
В этом бунгало большинство комнат находились на первом этаже, над которым была лишь маленькая мансарда с единственным окошком. В него я и прицелился, расправившись со стеклами на первом этаже. На этот раз я тоже не промахнулся, и тут в доме, похоже, оправились от неожиданности и открыли ответную пальбу. Кто бы там ни засел, он не собирался сдаваться без боя.
Я стрелял снова и снова, а ответный огонь превратил нашу перестрелку в настоящую канонаду. Я радовался, что у меня есть такое надежное прикрытие, как толстый дуб, в ствол которого на уровне моего плеча уже пару-тройку раз ударили пули. Никогда раньше мне не приходилось быть мишенью, и нельзя сказать, чтобы я наслаждался этой ролью.
Но как раз такая шумная перестрелка и требовалась Крэгу. Я прислушивался к тому, что происходило вокруг, и только поэтому мне удалось уловить между двумя выстрелами треск поддающейся под ударами двери. Полицейский, Кеннеди и Локвуд штурмовали дом.
Разрядив второй пистолет, но на всякий случай оставив последнюю пулю, я поспешил обратно, чтобы помочь остальным. Я даже не очень старался держаться в тени. Опаснее всего было сейчас на крыльце, и, разгоряченный пальбой, я приготовился к чему угодно.
Я не опоздал к главным событиям. Дверь слетела с петель как раз в тот момент, когда я подбежал к крыльцу, и Прожектор первым прыгнул в дом.
– Вот, – запыхавшись, протянул я Честеру пистолет, – возьмите, тут осталась еще одна пуля!
Он кивнул и ринулся в дом вслед за Крэгом. Я отстал от авантюриста не больше чем на два шага. Альфонсо и его мать благоразумно держались сзади.
Я ожидал, что в доме нас встретит пара-тройка отчаянных громил. Но в темной комнате как будто никого не было, хотя, судя по звукам, кто-то торопливо баррикадировал внутреннюю дверь. За этой дверью, под которой рычал и лаял Прожектор, находилась комната, по окнам которой я стрелял.
Локвуд чиркнул спичкой, но замер, услышав женский голос:
– Честер!
Мерещится мне, что ли? Неужели Инес здесь, в доме?
– Честер, это ты?
– Да, Инес! Где ты?
– Я побежала наверх, в мансарду, когда услышала выстрелы!
– Тогда спускайся. Теперь все в порядке!
Полицейский зажег фонарь, и при его свете мы увидели девушку, спускающуюся по лестнице. У нижней ступеньки она остановилась и заколебалась, глядя на нас широко раскрытыми глазами. Потом, как испуганная птица, она метнулась к Локвуду и укрылась в его объятьях.
– Мистер Уитни, – всхлипывала она, – позвонил мне и сказал, что хочет встретиться со мной по важному делу… Передать от тебя послание. Мы встретились с ним в чайной комнате. Он сказал, что кинжал у него в сейфе, в загородном доме. Он сказал, что ты уже там и ждешь меня и что удобнее всего добраться туда на его машине. Я поехала, но в дороге что-то случилось с двигателем. А потом другая машина… Которая уже давно следовала за нами… Вдруг налетела сзади и столкнула нас под откос. Наверное, я потеряла сознание. А дальше ничего не помню… Очнулась я уже здесь, в этом страшном заброшенном доме. Что это, где мы?
Слушая рассказ сеньориты Инес, я вполглаза приглядывал за дверью, из-за которой доносился шум передвигаемой мебели. Неужели Локвуд и вправду невиновен? Не может быть, чтобы Инес де Мендоза, с ее безупречной интуицией, так ошибалась в этом человеке!
Авантюрист сжал кулаки.
– Кто-то заплатит мне за все! – воскликнул он.
Мы с Кеннеди переглянулись.
Сейчас мы стояли в гостиной, которая, возможно, служила также спальней для гостей, когда они приезжали в этот маленький домик. На эту мысль наводил огромный складной диван, который можно было раскладывать на ночь.
Локвуд посмотрел сперва на диван, потом на дверь. Не успел я понять, что у него на уме, как он быстрым движением разложил диван и выхватил изнутри матрас. С пистолетом за поясом молодой человек двинулся к забаррикадированной двери, держа перед собой матрас как щит. Опыт жизни в диких странах научил его, что такие матрасы останавливают пули лучше многих других щитов.
Кеннеди с полицейским последовали за ним, я же на всякий случай остался с мисс Мендозой. Альфонсо де Моше переминался рядом с ноги на ногу, не желая оставлять любимую девушку и свою мать.
Когда Крэг, Локвуд и полицейский бросились всем своим весом на дверь, мисс Инес испуганно вскрикнула.
– Честер, не надо! – в тревоге взмолилась она. – Он тебя убьет!
Волнение, страх и, возможно, последствия аварии лишили ее сил. Девушка качнулась, теряя сознание, и я едва успел ее подхватить.
Не успел я положить сеньориту на развороченный диван, как дверь рухнула и три пистолета уставились в темноту соседней комнаты. Полицейский дал резкую команду, подзывая рвущегося вперед пса.
– Руки вверх, не то мы спустим собаку! – крикнул мой друг. – Бросьте оружие! Я хочу услышать, как оно упадет!
Мгновение спустя раздался глухой стук – преступник бросил пистолет.
Сыщик первым вошел в комнату, Локвуд и полицейский, державший пса на поводке, – за ним.
Пока они возились, зажигая свет, я открыл окно и впустил в комнату свежий воздух, а сеньора де Моше, единственная среди нас женщина, расстегнула воротник Инес и стала обмахивать ее своим шарфом.
Через дверной проем я слышал, что происходит в соседней комнате, но не видел. Чей же это голос – такой знакомый?
– Это вы, Локвуд! Вы были в музее в ту ночь, когда исчез кинжал!
– Да, – пренебрежительно бросил Честер. – Я подозревал, что с кинжалом что-то нечисто, и подумал, что надо сделать копию надписей на клинке. Тогда я смог бы или сам их расшифровать, или найти того, кто это сделает. Я открыто вошел в музей, а когда представился шанс, спрятался в саркофаге. Там я дождался закрытия музея, но, выбравшись наконец из тайника, обнаружил, кто кинжал исчез!
– Что ж, теперь я знаю, кто посетил Мендозу в ночь его гибели! – это уже был голос Крэга.
Последовала пауза, во время которой тишину нарушал только хриплый угрожающий рык собаки.
– Кто же, как не тайный воздыхатель мисс Инес! – продолжал Кеннеди. – Человек, решивший обменять секрет кинжала на руку сеньориты Мендозы и явившийся с этим предложением к ее отцу. Нетрудно догадаться, что потом произошло. Дон Луис был не из тех, кто продал бы свою дочь даже за баснословное состояние. Предложение было с негодованием отвергнуто. Последовала бурная ссора, и кинжал, вместо того чтобы послужить ключом к поискам клада, стал орудием убийства. После чего убийца сбежал по лестнице, не воспользовавшись лифтом.
– Негодяй! – крикнул Локвуд. – И почему я только не пришел чуть раньше? Войдя к Мендозе, чтобы сообщить о пропаже кинжала, я нашел его уже мертвым… И меня тут же заподозрили в убийстве!
Инес очнулась и, уловив голос любимого, услышала его последние слова. И хотя девушка была еще слаба, она вскочила и побежала в соседнюю комнату.
– Нет, Честер, нет! – закричала она. – Я никогда тебя не подозревала! Даже когда увидела те отпечатки! Я знаю, кто виновен в гибели отца, – вот этот человек!
Я поспешил за ней и увидел, как она бросилась между Локвудом и остальными, словно для того, чтобы закрыть его собой. Молодой человек с гордостью и любовью принялся гладить выбившиеся из прически темные локоны, рассыпавшиеся по ее плечам.
А я посмотрел туда, куда смотрели все остальные.
Перед нами стоял, наконец-то без маски, ученый-злодей, строивший заговоры и козни, чтобы завладеть и секретом кинжала, и Инес. Этот человек хорошо знал, что подозрение падет или на авантюриста Локвуда, или на ревнивую индианку, сына которой отвергли и брата которой он тайком довел до безумия и самоубийства.