Золото богов - Артур Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Некоторое время мы ждали, но сеньора не появлялась. Неужели она позвонила по телефону Альфонсо и тот уехал один? А может, она уже успела выйти из отеля и тем самым достигла сразу двух целей: ускользнула и задержала нас, зная, что мы будем за ней следить?
Наконец мое терпеливое ожидание было вознаграждено: я увидел, как сеньора де Моше вышла через заднюю дверь отеля – одна. Она торопливо двинулась по улице. Я сделал знак Крэгу, который ринулся в мою сторону и подобрал меня.
К тому времени перуанка добралась до стоянки такси и взяла машину.
Держась в тени поднятой крыши нашего автомобиля, Кеннеди приказал водителю осторожно следовать за ее такси в паре кварталов сзади. По крайней мере, теперь мы чувствовали, что идем по следу.
Такси двигалось по жилой части города, мы держались за ним. Достигнув малонаселенного квартала, такси внезапно повернуло и поехало обратно.
У нас не было времени сделать разворот, и мы постарались съежиться в тени, надеясь, что нас не узнают.
Но индианка, проезжая мимо, высунулась – и стало совершенно ясно, что она нас видит. Она ничего не сказала, но ее удовлетворенная улыбка, когда женщина снова откинулась на сиденье, говорила сама за себя. Сеньора намеренно вернулась той же дорогой. То был тщательно продуманный способ заставить нас потратить время впустую.
Слабым утешением было только то, что отделаться от нас коварной женщине не удалось: мы ехали за ней всю дорогу до отеля и видели, как она в него вошла. Потом детектив оставил машину там же, где и раньше, и дал водителю указание следовать за этой дамой, когда та появится снова.
Семейство де Моше наверняка не зря всеми силами старалось от нас избавиться. И, возможно, оно уже избавилось от Нортона. Что же с ним произошло?
Хотя и было уже поздно, Крэг поспешил обратно в кампус, чтобы начать поиски нашего друга-археолога. Дома Аллана не было, и, на тот случай, если он попытался сбить со следа детективов Уитни, в неурочное время отправившись в музей, Кеннеди предложил прогуляться и туда.
Ничто не говорило о том, что кто-то был в музее, но, вернувшись в лабораторию, мы услышали настойчивые телефонные звонки, как будто кто-то давно уже пытался с нами связаться.
Следователь открыл дверь, включил свет и, положив трубку на зубцы телескрайба, ответил на звонок.
– Чтоб тебя! – услышал я его восклицание, когда звонивший дал отбой. – Еще один странный звонок, – сказал он, вынимая из телескрайба цилиндр. – Похоже, тот, кто писал письма с предупреждениями, усвоил урок и предпочитает теперь телефон рукописным посланиям.
Он поставил запись на фонограф, чтобы я мог ее прослушать. Говорили коротко и по делу, как и в первый раз.
– Алло, это вы, Кеннеди? Нортон у нас. Потом ваша очередь. До свидания.
Потом сыщик еще раз прослушал первое послание. Было ясно, что говорит тот же самый голос.
– Кто же это? – недоумевающе спросил я. – Что все это значит?
Не успел Крэг ответить, как в дверь постучали, и он бросился открывать.
22. Исчезновения
На пороге стояла Хуанита, служанка Инес де Мендоза – обезумевшая, что-то бессвязно лопочущая.
– Что такое, Нита? – ободряюще спросил ее Крэг. – В чем дело?
– Сеньорита! – выдохнула она и начала безудержно всхлипывать. – Сеньорита!
– Да, да, – закивал детектив. – Что с ней такое? Что-то случилось?
– О, мистер Кеннеди, – всхлипывала бедная девушка, – я не знать. Она исчез! Я не получать от она ни весточки с утра.
– Как? – в один голос воскликнули мы с другом. – А где Берк? Человек, которого полиция поставила следить за домом?
– Он тоже исчез… теперь! – ответила Хуанита, стараясь говорить по-английски как можно понятнее.
Она была вне себя от тревоги.
Мы с Кеннеди в ужасе переглянулись. Из всех ударов этот был для нас самым тяжелым. Мы-то думали, что хотя бы Инес будет в безопасности, раз за ней приставлен присматривать такой испытанный человек, как Берк.
– Скажите, как это случилось? – быстро спросил следователь. – Ее схватили и утащили, как уже пытались сделать однажды?
– Нет, нет, – всхлипывала служанка. – Я не знать. Я правда не знать даже, живой ли она! Она отправился утром погулять, но не вернулся. Когда стемнело, я пугаться. Вспомнить, что вы были у нас и звонить вам, но вас не было дома. Потом я пойти к тот полицейский и рассказать ему. Он исчез, но теперь там работать другие. Я не мочь вас найти… Пока не увидеть тут свет. О, моя бедная маленькая девочка, что с она? Куда ее забрать? О, madre de dios, это ужасно!
Я убедился, что нас провели, отправив в сумасшедшую погоню за кинжалом. Но с какой целью? Действительно ли Инес на сей раз похитили? Я не знал, что и думать. Слишком много всего случилось почти одновременно.
Если ее похитили, то не в доме, а на улице средь бела дня. Что ж, подобное случается. Это не будет первым исчезновением такого рода.
Мой друг позвонил комиссару О’Коннору. Все было именно так, как рассказала Хуанита, только Берк вовсе не исчез, как мы поняли из ее сбивчивого рассказа. Он только недавно заступил на пост, сменив другого полицейского в штатском и, когда служанка подняла тревогу, доложил об исчезновении девушки. Всем полицейским, в первую очередь дежурившим на железнодорожных станциях и переправах, сообщили приметы пропавшей.
Похоже, мисс Инес была похищена именно в то время, когда загадочные телефонные звонки направляли нас на ложный след.
Крэг молчал, но я знал, что он лихорадочно размышляет.
И тут снова зазвонил телефон. Шофер автомобиля, который мы оставили у «Принца Эдуарда-Альберта», сообщил, что сеньора де Моше вышла, взяла такси и быстро поехала к Грэнд-сентрал[10]. Таксист не знал, какой билет она купила, но пригородный поезд только что ушел.
Кеннеди начал расхаживать взад-вперед, бормоча себе под нос:
– Сперва Уитни… Потом Локвуд… И Альфонсо. Сеньора уезжает поездом. Предположим, первое полученное нами сообщение правдиво… Машина, подготовленная для долгой поездки…
Он схватил телефонную книгу и торопливо пролистал. Наконец его палец остановился на имени в разделе с пригородными телефонами. Я прочитал: «Уитни, Стюарт. 164‑Д Рокледж».
Сыщик быстро продиктовал номер центральной и сунул трубку в телескрайб. Когда он поставил запись на фонограф, я услышал весь разговор, а не только его реплики:
– Алло, мистер Уитни дома?
– Нет… Кто его спрашивает?
– Его главный помощник. Передайте, что я должен с ним повидаться. Кеннеди был в его офисе и…
– Знаете что, убирайтесь к черту! Эту историю мы уже слышали!
Запись кончилась – на том конце повесили трубку.
– Вот так-то! – воскликнул мой товарищ. – Ты понял? Держу пари – они все уехали в загородный дом Уитни. Тот клерк водил нас за нос. И послушай еще раз. Ты заметил?..
Он прокрутил все три записи, сделанные с помощью телескрайба, и я убедился – во всех случаях говорил один и тот же человек. Видимо, у Стюарта имелся слуга, который совершал для него телефонные звонки.
– Не волнуйтесь, Хуанита, – утешил Кеннеди служанку Инес, – мы найдем вашу госпожу. С ней все будет хорошо. Сейчас вам лучше вернуться в отель и ждать там. Уолтер, посмотри, когда будет следующий поезд в Рокледж, пока я свяжусь с О’Коннором.
У нас оставался еще час до поезда, и мы успели отвезти девушку обратно в квартиру Мендозы.
По железной дороге до Рокледжа было недалеко, но мне показалось, что на поездку ушли часы. Кеннеди сидел с закрытыми глазами, почти ничего не говоря, как будто пытаясь поставить себя на место подозреваемых и догадаться, что они сейчас делают.
На маленькой старой станции с поезда сошли только мы. Мы не имели ни малейшего понятия, в какую сторону повернуть, и спросить было не у кого – даже билетная касса оказалась закрыта. С тем же успехом мы могли бы остаться в Нью-Йорке.
Вдали у железной дороги возводились внушительные сооружения – стальной виадук и новое здание станции. Но работы, хотя и велись с большим размахом, не мешали движению поездов, которые ходили тут довольно часто.
– Наверняка на стройке кто-то должен быть, – заметил детектив. – Хотя бы ночной сторож!
Мы перебрались через кучи рельсов, какие-то стальные балки, обогнули огромные бетономешалки и наконец добрались до маленького домика, своего рода бытовки, кладовой и магазина. Войдя, мы чего только там не увидели – от напильников до пневматического клепального молотка.
– Здравствуйте! – крикнул Крэг.
В дальнем углу, где были свалены кучей какие-то цепи, послышался шум, и мгновение спустя появился ночной сторож, помахивая своим подвесным фонарем.
– И вам не хворать! – рыкнул он.
– В какой стороне поместье Стюарта Уитни? – спросил мой спутник.
У меня упало сердце, когда я услышал, как это далеко.
Но тут нас озарил слепящий свет фар – кто-то ехал по дороге к путям. Фары мигнули, машина остановилась. В ней сидел только шофер, тихо напевающий себе под нос. Сторож вышел и, продолжая махать фонарем, окликнул: